Fiche de cours
Traducción - groupe 2
Faculté de gestion: Faculté des lettres
Responsable(s): Victoria Beguelin
Intervenant(s): -
Pas d'horaire défini.
Travaux pratiques
Annuel
1 heures par semaine
28 heures par année
Langue(s) d'enseignement: espagnol
Public: Oui
Crédits: 0
Objectif
Profundizar el conocimiento del español y sus características estilísticas mediante la traducción de textos del francés al español (tema).
Contenu
Traducción de textos contemporáneos (literarios y periodísticos) que exigen un buen dominio del español a nivel gramatical, léxico y estilístico. Ejercicios sistemáticos sobre problemas específicos. Actividades de auto-corrección.
Evaluation
Al final de cada semestre, se realizará una prueba escrita. Cada semestre debe aprobarse por separado para obtener la validación. Si no se superan las pruebas, habrá una sesión de recuperación durante el semestre de primavera (recuperación del semestre de otoño) y otra la semana que precede la sesión oficial de exámenes de septiembre (recuperación del semestre de primavera).
Bibliographie
Se proporcionarán las indicaciones bibliográficas así como el material necesario en clase.
Exigences du cursus d'études
- Latin selon règlement de la faculté
- Doivent suivre le cours de linguistique appliquée
Satisfait à l'épreuve d'appréciation et participe activement aux travaux prévus par le plan d'études.