Fiche de cours
Écrire en anglais, écrire en français: Charles d'Orléans et John Gower/Exchanging Tongues: Bilingualism in the Poetry of Gower and Charles d'Orléans
Exchanging Tongues: Bilingualism in the Poetry of Charles d'Orléans and Gower
Faculté de gestion: Faculté des lettres
Responsable(s): Jean-Claude Mühlethaler, Denis Renevey
Intervenant(s): -
Pas d'horaire défini.
Cours-Séminaire
Semestre de printemps
2 heures par semaine
28 heures par semestre
Langue(s) d'enseignement: anglais, français
Public: Oui
Crédits: 0
Objectif
Domaine D
Contenu
En comparant la production française et anglaise de poètes comme Charles d'Orléans ou John Gower, nous tenterons de comprendre dans quelle mesure le choix de la langue conditionne et réoriente leur lyrisme. En s'exprimant respectivement en français ou en anglais, en "translatant" ses propres ballades (Charles d'Orléans), l'auteur s'insère dans une autre tradition, s'adresse à un autre public. Ainsi, le thème de la prison résonne fort différemment dans le recueil français et dans le recueil anglais de Charles d'Orléans, resté 25 ans captif en Angleterre après la défaite d'Azincourt. Le cas de Gower est différent, lui qui écrit les "Cinkante ballades" en français... pour les adresser au roi d'Angleterre. Pourquoi ce choix, alors qu'il écrit ses oeuvres majeures (d'inspiration courtoise) en anglais, d'autres en latin?...
A SE PROCURER:
- Charles d'Orléans, "Ballades et rondeaux", éd. et trad. par Jean-Claude Mühlethaler, Paris, Livre de Poche (Lettres gothiques), 1992.
FERONT L'OBJET D'UN DOSSIER:
- Les poésies anglaises de Charles d'Orléans;
- Les "Cinkante Ballades" de John Gower.
Evaluation
- un séminaire oral (60 minutes) + un PV de 3-4 pages (avec bibliographie) résumant les résultats essentiels de la séance. Prévoyez aussi un dossier (power point) pour votre exposé.
- un écrit de 15 pages (de 2000 signes chacune; bibliographie + page de garde non inclues)
Remédiation : un rattrapage écrit sera demandé en cas de prestation insuffisante.
Bibliographie
- Charles d'Orléans, "Ballades et rondeaux", éd. et trad. par J.-C. Mühlethlaer, Paris, Livre de Poche (Lettres gothiques), 1992.
- Charles d'Orléans, "Poetry of Charles d'Orléans and His Circle. A Critical Edition of BnF MS. fr. 25458, Charles d'Orléans Personal Manuscript, éd. par J. Fox & M.-J. Arn, Tempe / Turnhout, ACRMS / Brepols, 2010.
- Charles d'Orléans, "Fortune's Stabilnes. Charles of Orleans's English Book of Love", éd. par M.-J. Arn, Binghamton, Medieval & Renaissance Texts & Studies, 1994.
- John Gower, "The French Ballades", éd. et trad. par R. F. Yaeger, Kalamazoo, Medieval Institute Publications, 2011 (dossier à disposition sur MyUnil).
A LIRE (préparation au séminaire):
- Mühlethaler Jean-Claude, "Charles d'Orléans, lecteur de John Gower? A la recherche de l'intertexte évanescent", METHODE, 18 (2011), p. 41-48 (à disposition sur MyUnil).
Exigences du cursus d'études
Latin selon règlement de la Faculté