UNIL
le savoir vivant
Vous êtes ici: UNIL > L'enseignement > Fiche de cours
Français | English   Imprimer   

Fiche de cours

Littératures comparées. Le comparatisme plurilingue. Aspects méthodologiques

Comparatism. Plurilingual comparatism. Methodological aspects

Faculté de gestion: Faculté des lettres

Responsable(s): Maria Loreto Nunez
Intervenant(s): -

Période de validité: 2017 -> 2017

Pas d'horaire défini.

Cours

Semestre d'automne
2 heures par semaine
28 heures par semestre

Langue(s) d'enseignement: français
Public: Oui
Crédits: 0
Polycopiés: Oui

Contenu

Ce cours s'adresse à tous les étudiants, doctorants et chercheurs qui souhaitent créer des liens entre les langues, littératures et cultures qu'ils étudient dans les mono-disciplines ou qu'ils connaissent par ailleurs (s'ils sont d'origine plurilingue et pluriculturelle, par exemple). Dans un monde où, à la suite de la mobilité physique et virtuelle, les cultures se rencontrent de plus en plus, il est indispensable d'apprendre à mettre en relation ces diverses cultures, mais aussi leurs langues et leurs littératures. Au lieu de les soumettre à un idiome unique, il convient de les considérer dans leurs spécificités et leurs interactions. La démarche comparative s'avère être une méthode particulièrement efficace pour une telle mise en relation : elle donne à voir qu'aucune langue, littérature et culture ne se constitue et n'évolue en vase clos, mais qu'elles se développent les unes par rapport aux autres dans un processus de différenciation productrice de sens nouveaux. Pour pouvoir révéler ce potentiel créateur, il est important de ne pas se limiter à une pratique comparatiste monolingue de la littérature du monde, mais au contraire de mettre en oeuvre un comparatisme plurilingue des littératures du monde au pluriel. Le comparatisme en tant qu'« interdiscipline » se veut complémentaire des études des langues et littératures dites nationales : il vise à développer une compétence interdisciplinaire et interculturelle qui constitue un atout précieux pour les sciences humaines et qui met en évidence la diversité linguistique et culturelle de la réalité qui nous entoure.

Dans cette optique, le cours présentera des concepts et des plans d'analyse aptes à éclairer cette interaction interculturelle constitutive que nous mettrons à l'épreuve de corpus issus de langues et de cultures différentes. Ces plans d'analyse et de comparaison concernent les modalités de la mise en texte et en livre (ou en film) autant que les paramètres liés aux choix génériques, à l'énonciation, à l'intertextualité et à l'interdiscursivité. Nous puiserons nos exemples dans l'étude comparative des contes et des mythes dans les langues européennes en prenant en compte leurs reconfigurations dans d'autres formes génériques et médias (images, film) et pour des publics différents (p. ex. jeunes lecteurs). Sur ce même corpus, nous allons mettre à l'épreuve les concepts et plans d'analyse proposés également pour le cas de la traduction, que nous abordons dans une perspective comparative et interculturelle.

Pour valider ce cours par 5 ECTS, les participants devront réussir a) un test de connaissance, qui aura lieu le 12 décembre 2017 et b) rédiger un compte rendu (accompagné de lectures critiques) au sujet de conférences données par des professeurs invités ou de celles présentées lors du colloque Au-delà des frontières - La diversité culturelle dans la littérature jeunesse (17 et 18 novembre 2017), organisé à l'Université de Lausanne par l'Institut suisse Jeunesse et Médias ISJM avec lequel nous sommes en étroite collaboration.

Le cours du semestre d'automne 2017, qui focalise sur les aspects méthodologiques du comparatisme plurilingue, peut être complété utilement par le deuxième cours sur le comparatisme plurilingue donné au semestre de printemps 2018. Ce dernier abordera les champs d'application du comparatisme littéraire et ses pratiques dans des cultures scientifiques différentes et permettra d'obtenir 5 ECTS de plus et de porter ainsi à 10 ECTS les crédits obtenus en Littératures comparées.

Les étudiants de BA, MA et de la Spécialisation en Langues et littératures européennes comparées pourront porter le nombre de crédits à 10 ECTS en suivant en parallèle au cours un des séminaires suivants : Comparer les façons d'écrire l'exil pour jeunes lecteurs de L. Núñez (lundi 13h15-15h00), Contes : textes, iconotextes, scènes, films de L. Núñez (lundi 15h15-17h00) ou Mythes (re)configurés au XXe siècle de M. Olah et N. Coutaz, enseignement qui suit immédiatement le cours du mardi (15h15-17h00).

Evaluation

Pour valider ce cours par 5 ECTS, les participants devront réussir a) un test de connaissance, qui aura lieu le 12 décembre 2017 et b) rédiger un compte rendu (accompagné de lectures critiques) au sujet de conférences données par des professeurs invités ou de celles présentées lors du colloque Au-delà des frontières - La diversité culturelle dans la littérature jeunesse (17 et 18 novembre 2017), organisé à l'Université de Lausanne par l'Institut suisse Jeunesse et Médias ISJM avec lequel nous sommes en étroite collaboration.

Pour obtenir 10 ECTS:

Ce cours du semestre d'automne 2017 qui focalise sur les aspects méthodologiques du comparatisme plurilingue peut être complété utilement par un deuxième cours au semestre de printemps 2018. Ce dernier abordera les champs d'application du comparatisme littéraire et ses pratiques dans des cultures scientifiques différentes. Cela permettra d'obtenir 5 ECTS de plus et de porter à 10 ECTS les crédits obtenus en Littératures comparées.

Bibliographie

Les textes à lire seront mis à disposition des étudiants par le biais de MyUNIL, la bibliographie critique sera distribuée et commentée lors du séminaire.

Informations supplémentaires

http://www.unil.ch/lleuc

Canton de Vaud
Swiss University
Unicentre  -  CH-1015 Lausanne  -  Suisse  -  Tél. +41 21 692 11 11  -  Fax  +41 21 692 26 15