UNIL
le savoir vivant
Vous êtes ici: UNIL > L'enseignement > Fiche de cours
Français | English   Imprimer   

Fiche de cours

Autour des textes traduits / Allemand B1 - A

Faculté de gestion: Ecole de français langue étrangère (EFLE)

Responsable(s): Catherine Flütsch
Intervenant(s): -

Période de validité: 2018 -> 2019

Pas d'horaire défini.

Séminaire

Semestre d'automne
2h heures par semaine
28 heures par semestre

Langue(s) d'enseignement: français
Public: Oui
Crédits: 0
Polycopiés: Oui

Objectif

- améliorer sa maîtrise du français écrit et oral
- traduire avec plus de facilité et d'aisance divers genres et types de textes (surtout par écrit) de l'allemand vers le français
- faire un meilleur usage des outils à disposition du traducteur, de l'apprenant FLE (dictionnaires, grammaires, etc.)
- clarifier des points de grammaire contrastive
- développer un esprit critique face à ses propres traductions et celles des autres
- améliorer ses connaissances du monde francophone et germanophone
- élargir son lexique
- mieux maîtriser le système verbal français, plus particulièrement l'emploi des temps du passé

Contenu

Les étudiant.e.s participant à ce cours seront amené.e.s à traduire divers genres de textes de l'allemand, leur langue de référence (langue source), pour en proposer une traduction correcte et adéquate en français (langue cible). Le travail se fondera sur l'étude des dynamiques des langues en contact.

Le cours sensibilisera les étudiant.e.s à l'acte de traduire, proposera une réflexion sur les textes de départ (cohérence interne, structures syntaxiques, registres de langue, style, contexte culturel, etc.) et sur la meilleure manière de les transposer vers le français, et pourra offrir, si besoin, des exercices d'appoint portant sur certaines difficultés propres à la mise en correspondance des deux langues. Les variantes seront appréciées et discutées, des retouches effectuées pour préserver le sens initial du texte et aboutir à la meilleure réécriture possible. Des traductions à vue, des résumés, des rétro-traductions, de l'interprétation, etc. pourront également être proposés.

Evaluation

Pour valider cet enseignement, l'étudiant-e devra présenter 4 travaux au fil du semestre : une traduction littéraire, un travail personnel sur un texte choisi librement (traduction et analyse comparative), deux travaux en classe (traduction ou/et adaptation littéraire ou/et de presse pour le premier, grammaire et traduction pour le second).

Des précisions seront fournies en cours.

Bibliographie

Les documents de cours seront distribués en classe.

Exigences du cursus d'études

Ce cours s'adresse aux étudiant.e.s non francophones de niveau B1 au moins dont l'allemand est, en principe, la langue maternelle.

Canton de Vaud
Swiss University
Unicentre  -  CH-1015 Lausanne  -  Suisse  -  Tél. +41 21 692 11 11  -  Fax  +41 21 692 26 15