UNIL
le savoir vivant
Vous êtes ici: UNIL > L'enseignement > Fiche de cours
Français | English   Imprimer   

Fiche de cours

Atelier d'édition, traduction et commentaire : Traduire et rendre accessible un traité musical de la Renaissance (Papius, De consonantiis seu Pro diatessaron, Anvers, 1581)

Workshop : Edition, translation, and commentary : Traduire et rendre accessible un traité musical de la Renaissance (Papius, De consonantiis seu Pro diatessaron, Anvers, 1581)

Faculté de gestion: Faculté des lettres

Responsable(s): Olivier Thévenaz
Intervenant(s): Olivier Thévenaz

Période de validité: 2018 -> 2018

Horaires du cours (Tous les 15 jours (à partir de la 2ème semaine))

Date Lieu Remarque Thématique Intervenant(s)
27.09.2018 de 15:15 à 17:00 Anthropole/3120     
11.10.2018 de 15:15 à 17:00 Anthropole/3120     
25.10.2018 de 15:15 à 17:00 Anthropole/3120     
08.11.2018 de 15:15 à 17:00 Anthropole/3120     
22.11.2018 de 15:15 à 17:00 Anthropole/3120     
06.12.2018 de 15:15 à 17:00 Anthropole/3120     
20.12.2018 de 15:15 à 17:00 Anthropole/3120     

Travaux pratiques

Semestre d'automne
1 heures par semaine
14 heures par semestre
Tous les 15 jours (à partir de la 2ème semaine)
Langue(s) d'enseignement: français
Public: Oui
Crédits: 2.00

Objectif

Apprendre et appliquer les méthodes de la philologie littéraire.

Evaluation

Les participants s'initieront au travail d'édition, accompagné d'un commentaire métrique, philologique et littéraire.

Exigences du cursus d'études

Connaissance du latin.

Informations supplémentaires

http://www.unil.ch/iasa/

UtilisationCode facultéStatutCrédits
Maîtrise universitaire, Programme de renforcement (2015 ->) ›› Latin - MA-RENF-LATOptionnel2.00
Maîtrise universitaire, Sciences de l'Antiquité (2015 ->) ›› Atelier d'édition, traduction et commentaire - MA-ASA-4010Obligatoire2.00
Canton de Vaud
Swiss University
Unicentre  -  CH-1015 Lausanne  -  Suisse  -  Tél. +41 21 692 11 11  -  Fax  +41 21 692 26 15