Card-index course
Définitions, termes, concepts: transferts et traductions
Responsible Faculty: Faculty of Arts
Teacher(s): Leonid Heller, Eduard Nadtochiy
Lecturer(s): -
No timetable defined.
Seminar
Annual
4 hours per week
28 hours per year
Teaching language(s): Russian
Public: Yes
Credits: 0
Content
Terminologie littéraire dans différentes langues et traditions culturelles.
On se pen¬chera sur les façons de transgresser, modifier (défor¬mer) ou déjouer les conventions littéraires. Si, selon la «sagesse po¬pu¬laire», les lois sont là pour qu'on puisse les enfreindre, des punitions sont censées garantir l'obéis¬sance. Dans le champ lit¬té¬raire, l'instance punitive peut s'incarner dans le lecteur san¬ctionnant le texte transgressif par l'échec commercial, dans la censure politique ou encore dans la critique, détentrice du sa¬voir expert, influençant l'opinion du lecteur, la distribution des prix littéraires, les éditeurs, etc. Mais la transgression est aussi un moyen, sinon une garantie, du succès. Comment s'organise une déformation ou une transgression ?
Bibliography
En fonction des sujets choisis, une bibliographie sera conseillée aux participants au séminaire tout au long de l'année.
Programme requirements
Connaissance de la langue russe et de la littérature russe et/ou slave.