UNIL
le savoir vivant
You are here: UNIL > Programmes > Card-index course
Français | English   Print   

Card-index course

Introduction à la Littérature comparée (français-anglais) / Introduction to Comparative Literature (French-English)

Responsible Faculty: Faculty of Arts

Teacher(s): Ute Heidmann, Martine Hennard Dutheil
Lecturer(s): -

Validity: 2011 -> 2011

No timetable defined.

Course+Seminar

Autumn semester
2 hours per week
28 hours per semester

Teaching language(s): English, French
Public: Yes
Credits: 0
Course notes: Yes

Content

Ce cours s'adresse à tous les étudiants qui souhaitent mettre en relation les langues, littératures et cultures dans une perspective comparative et interdisciplinaire. Il leur permettra de croiser leurs connaissances des langues et littératures enseignées à l'UNIL. L'approche comparatiste permet de découvrir que ces littératures et cultures issues des langues européennes se sont formées et évoluent dans un dialogue complexe les unes avec les autres. Ce dialogisme fondamental et créateur de sens toujours nouveaux n'est pas pris en compte par les approches disciplinaires traditionnelles qui procèdent à l'analyse littéraire et culturelle dans le contexte d'une seule langue. Le cours présente une méthode de comparaison « différentielle » et des concepts aptes à éclairer ce processus complexe passionnant.
Le cours illustrera cette méthode et ces concepts à partir d'un corpus d'oeuvres qui relèvent de trois pratiques discursives et artistiques fondamentalement dialogiques et très représentatives des cultures issues des langues européennes. La première pratique étudiée est celle qui consiste à écrire et à récrire ces vieilles histoires hellènes que nous appelons des « mythes ». Nous comparerons l'oeuvre de Virgile avec celle de poètes modernes (Rose Ausländer, Margaret Atwood et Sylviane Dupuis) et quelques adaptations destinés aux jeunes lecteurs pour découvrir un dialogue fascinant autour d'Orphée et Eurydice qui est très loin des stéréotypes connus. La deuxième pratique dialogique étudiée relève de la « configuration » et de l'incessante « reconfiguration » des contes canoniques comme la Belle au bois dormant, le Petit Chaperon rouge et Cendrillon. L'analyse comparative précise de textes écrits par Apulée, Basile, Perrault, Lhéritier, Grimm, Collodi, Buzzati et Sexton nous fera découvrir que ces contes ne proviennent guère du « folklore » comme la doxa le prétend encore, mais qu'ils relèvent justement du dialogue complexe entre les textes et les genres des littératures européennes anciennes et modernes qui se perpétue jusqu'à aujourd'hui. La troisième pratique dialogique étudiée est celle qui consiste à récrire les textes d'autres langues et cultures en les traduisant. Nous allons mettre à l'épreuve les concepts et la méthode proposée sur un corpus de textes de Perrault, de Collodi et de Kafka et de leurs traductions dans différentes langues européennes. Les textes des trois corpus sont mis à disposition des étudiants dès leur inscription au cours dans des versions bilingues permettant de travailler sur les textes à partir de leurs langues d'origine, mais avec l'aide des traductions.
Ce cours est accompagné d'un séminaire TP qui permet d'approfondir le travail sur chacun de ces trois domaines d'études par le biais d'exercices pratiques.

This course is offered to students who wish to bring into relation ancient and/or modern languages and literature from a comparative and interdisciplinary perspective. Insofar as languages and cultures have been shaped by mutual interactions, research into their complex relations brings a fuller understanding of their individual characteristics and the broader context that encompasses them.
The course will introduce concepts and methods of analysis for examining and assessing the complex interrelations among various languages, literatures and cultures, based on close textual analysis and a consideration of texts in context. In contrast to a unversalizing approach that erases differences, it highlights the ability of European languages, literatures and cultures to produce an unlimited number of variations out of their common legacies and integrate this diversity into new configurations.

Additional information

http://www.unil.ch/lleuc

Canton de Vaud
Swiss University
Unicentre  -  CH-1015 Lausanne  -  Suisse  -  Tél. +41 21 692 11 11  -  Fax  +41 21 692 26 15