Enseignement

Français | English   Imprimer   

Faculté des lettres

Votre sélection

MA - Spécialisation 'Traduction littéraire'
BA - Complément de formation en langues classiques, Latin, année II (2013 ->)
MA - Mise à niveau Français médiéval (2019)
MA - Spécialisation "Nouvelles études américaines"

Structure des cours

Format PDF Version PDF

 

Maîtrise universitaire ès Lettres, Programme de spécialisation "Traduction littéraire" (2012 ->)

Grade :Maîtrise universitaire ès Lettres
Durée :Temps plein De 3 à 5 semestres, avec possibilité de dérogation, pour la Maîtrise universitaire ès Lettres à 90 crédits ECTS et de 4 à 6 semestres, avec possibilité de dérogation, pour la Maîtrise universitaire ès Lettres avec spécialisation à 120 crédits ECTS. 1 crédit ECTS = 25-30 heures d'études Temps partiel De 6 à 8 semestres, avec possibilité de dérogation, pour la Maîtrise universitaire ès Lettres à 90 crédits ECTS et de 8 à 10 semestres, avec possibilité de dérogation, pour la Maîtrise universitaire ès Lettres avec spécialisation à 120 crédits ECTS. 1 crédit ECTS = 25-30 heures d'études
  • Maîtrise universitaire ès Lettres, Programme de spécialisation "Traduction littéraire" - M23794 - Obligatoire - Crédits: 30.00

    Niveau : Maîtrise
    Description : Ce programme réunit et coordonne des enseignements en traductologie et en traduction littéraire de la Faculté des Lettres de l'UNIL, de l'Institut littéraire suisse, de la Haute Ecole des Arts de Berne, du Collège des traducteurs Looren ainsi que de divers partenaires du monde littéraire, éditorial et académique au niveau suisse et international.


    Il s'adresse aux étudiants qui souhaitent élargir leurs compétences scientifiques et littéraires acquises au niveau du Bachelor et du Master. Il leur permet de découvrir une approche de la littérature qui est complémentaire à l'exercice de l'analyse littéraire, à savoir la recréation de textes littéraires de genres et d'époques différentes dans une autre langue et culture. Ce programme permet aux étudiants des langues et littératures modernes et anciennes enseignées à la Faculté des Lettres (allemand, anglais, espagnol, français, italien, hindi, ourdou, russe, latin, grec, etc.) et partenaires de ce programme d'approfondir des compétences disciplinaires et de les mettre à l'épreuve de l'écriture.


    Ce programme se compose de trois modules obligatoires (un module de traduction individuelle, un module de théorie de la traduction littéraire et un module d'étude de la traduction entre les langues et littératures) et de quatre modules optionnels. Ce programme de spécialisation permet notamment d'élaborer un avant-projet de thèse dans le domaine de la traduction littéraire et de la traductologie et de réaliser une première expérience professionnelle dans les domaines de la traduction, de l'édition et de la médiation culturelle.


    Ce programme de spécialisation s'adresse en principe aux étudiants qui ont choisi comme discipline principale ou secondaire de Master une des langues partenaires du programme et le français moderne ou le français langue étrangère ou qui peuvent justifier d'excellentes connaissances dans la seconde langue demandée. Si le dossier d'un étudiant ne correspond pas à ces critères, il sera examiné par les responsables du programme.

    • Traduction individuelle - M23807 - Obligatoire - Crédits: 14.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

      Code : MA-SPEC-TL-01
      Niveau : Maîtrise
      Description : Un traducteur professionnel accompagne un (ou plusieurs) projet(s) de traduction littéraire des étudiants. Ce module peut constituer une préparation en vue du travail de mémoire. Les étudiants choisissent librement les textes à traduire (ordre de grandeur : ca. 25 pages, avec commentaire). Leurs travaux sont également discutés dans un colloque réunissant les responsables du module et leurs étudiants. Les traductions sont réunies, présentées et évaluées en fin de travail par un jury composé d'un enseignant de l'UNIL et d'un traducteur professionnel de l'Institut littéraire suisse de la Haute Ecole des Arts de Berne.

      Module en partenariat avec le CTL, la HEAB et le Collège des traducteurs Looren.


      L'étudiant remplit les conditions fixées pour la validation du module.

    • La théorie de la traduction littéraire - M23808 - Obligatoire - Crédits: 3.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

      Code : MA-SPEC-TL-02
      Niveau : Maîtrise
      Description : Dans le cadre de ce module, les étudiants participent à un cours/séminaire sur l'histoire et les théories de la traduction littéraire, donné par un ou plusieurs enseignants du SPEC. Il s'agit de donner un aperçu des courants théoriques de la traductologie en tant que discipline et de constituer une base théorique pour la compréhension, l'interprétation et l'analyse de la traduction littéraire en tant qu'expression littéraire et lecture critique des différentes littératures du SPEC.



      L'étudiant s'inscrit à un enseignement optionnel, au choix, et remplit les conditions fixées pour la validation qui lui est associée.

    • La traduction entre les langues et littératures - M23811 - Obligatoire - Crédits: 3.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

      Code : MA-SPEC-TL-03
      Niveau : Maîtrise
      Description : Dans le cadre de ce module, les étudiants participent à un cours/séminaire sur une thématique proposée par une des sections de langues et littératures en lien avec le module de la traduction individuelle.


      L'étudiant s'inscrit à un enseignement optionnel, au choix, et remplit les conditions fixées pour la validation qui lui est associée.

    • Participation à un colloque scientifique avec conférence - M23813 - Optionnelle - Crédits: 10.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

      Code : MA-SPEC-TL-05
      Niveau : Maîtrise
      Description : Dans le cadre de ce module, les étudiants participent par une conférence à un colloque scientifique en lien avec la traduction littéraire.


      L'étudiant s'inscrit à l'activité de type "Colloque" obligatoire et remplit les conditions fixées pour la validation qui lui est associée.

    • Rédaction d'un article pour une publication - M23814 - Optionnelle - Crédits: 10.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

      Code : MA-SPEC-TL-06
      Niveau : Maîtrise
      Description : Dans le cadre de ce module, les étudiants rédigent un article scientifique en lien avec une thématique traductive pour une publication.


      L'étudiant remplit les conditions fixées pour la validation prévue dans ce module.

    • Questions de profession et de médiation dans le champ littéraire - M23816 - Optionnelle - Crédits: 10.00

      Code : MA-SPEC-TL-08
      Niveau : Maîtrise
      Description : L'étudiant qui choisit ce module doit obligatoirement suivre les deux sous-modules MA/31-SPEC 08 A et B.
      • Questions de profession et de médiation dans le champ littéraire - M23817 - Obligatoire - Crédits: 5.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

        Code : MA-SPEC-TL-08 A
        Niveau : Maîtrise
        Description : Ce module contient des enseignements relatifs à des questions de profession dans le champ littéraire suisse pour donner un aperçu du fonctionnement de ces structures et de la médiation scientifique et culturelle avec le but d’approfondir la réflexion sur la transmission des savoirs. Nombre de places disponibles limité !


        L'étudiant s'inscrit, au choix, à l'un des enseignements optionnels du module et remplit les conditions fixées pour la validation qui lui est associée.

      • Projet personnel - M23818 - Obligatoire - Crédits: 5.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

        Code : MA-SPEC-TL-08 B
        Niveau : Maîtrise
        Description : Dans le cadre de ce module, les étudiants proposent à leurs responsables de programme une activité en lien avec la traduction littéraire comme p.ex. un rapport d'une série de conférences sur la traduction ou d'un atelier de traduction avec traducteurs professionnels, une traduction académique, organisation d'une manifestation littéraire, travail de lectorat et de correction ; etc. (Atelier de traduction à Romainmôtier, organisé par le CTL ; rencontres entre auteurs et traducteurs à Loèche, organisé par le LCB ; manifestations littéraires en Suisse comme « 4+1 traduire-übersetzen-tradurre-traslatar » ; Salon des auteurs « Le livre sur les quais » à Morges ; stage dans le cadre d'établissements de l'Etat de Vaud, etc.).


        L'étudiant remplit les conditions fixées pour la validation prévue dans ce module.

    • Stage et/ou travail personnel - M32643 - Optionnelle - Crédits: 10.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

      Code : MA-SPEC-TL-09
      Niveau : Maîtrise
      Description : Dans le cadre de ce module, deux types d'activités sont proposées aux étudiants. Pour arriver à un total de 10 crédits, l'étudiant peut choisir soit de réaliser un stage de format long ou un travail personnel de format important, soit de combiner deux stages de format court, deux travaux personnels de format réduit ou encore de réaliser un stage de format court et un travail personnel de format réduit. Le choix des activités doit être discuté avec la responsable du programme.



      Stages
      Des stages en Suisse (sauf Etat de Vaud) ou à l'étranger chez des éditeurs et des maisons littéraires sont proposés aux étudiants. Les différents aspects de la production du livre traduit et/ou de l'organisation de manifestations littéraires, ateliers de traduction, etc. sont abordés.
      Les crédits attribués se répartissent entre un stage et un rapport de stage.


      Collaboration avec des maisons d'éditions suisses et internationales: Dalkey Archive Press à Dublin et Londres; éditions d'en bas à Lausanne ; Rotpunkt-Verlag à Zurich ; Collège de traducteurs Looren ; LCB Berlin ; Archives littéraires suisses à Berne, éditions Infolio à Gollion ; éditions La Joie de lire à Genève ; Éditions Syrtes à Genève ; Presses Universitaires Sorbonne Nouvelle à Paris ; L'orma editore Srl à Rome ; Editions Inostrannaïa literatura à Moscou ; Service Bibliothèques et Archives de la Ville de Lausanne ; Viceversaliteratur.ch ; Edizioni Casagrande s.a., Bellinzona ; etc.


      Travail personnel
      L'étudiant propose à la responsable du programme une ou plusieurs activités en lien avec la traduction littéraire comme p.ex. un rapport d'une série de conférences sur la traduction ou d'un atelier de traduction avec traducteurs professionnels, une traduction académique, organisation d'une manifestation littéraire, travail de lectorat et de correction ; etc. (Master class de traduction littéraire, dans le cadre du programme Gilbert Musy ; rencontres entre auteurs et traducteurs à Loèche, organisé par le LCB ; manifestations littéraires en Suisse comme « 4+1 traduire-übersetzen-tradurre-traslatar », Salon des auteurs « Le livre sur les quais » à Morges ; etc.).


      L'étudiant remplit les conditions fixées pour les évaluations de son choix pour un total de 10 crédits.

 

Complément de formation en langues classiques, Latin, BA, Année II (Dès 2013A) (2013 ->)

Description :

Les crédits indiqués sont des crédits ECTS.


Les crédits pris en compte pour le calcul de la réussite sont les crédits sur évaluations. Les crédits sur enseignements sont proposés à titre informatif, dans le but d'indiquer la répartition de la charge de travail relative à chacun des enseignements prévus au programme.


Les enseignements et évaluations sont regroupés dans des ensembles appelés étapes, modules et sous-modules. En fonction de sa structure, un plan d'études peut comporter ces trois niveaux ou n'en compter que deux, voire qu'un seul.


Présentation du programme d'études


La Faculté des lettres de l'UNIL considère qu'une connaissance de base du latin est nécessaire pour certaines disciplines. En effet, non seulement les étudiants de ces cursus peuvent être confrontés à des textes écrits en latin, mais cette langue et sa littérature constituent le cadre culturel commun dans lequel se situent la plupart des oeuvres et des faits qu'ils étudient.


En considération de ces deux points, la mise à niveau en latin vise d'une part l'apprentissage de la langue, qui se fait principalement durant la première année d'enseignement, et propose d'autre part, en seconde année, des lectures de textes latins de diverses époques offrant un aperçu général de cette culture. Dans cette seconde année, les enseignants orientent chacun leur enseignement en fonction de points de vue plus spécifiques, par exemple l'histoire ou la littérature, pour permettre aux étudiants de choisir une orientation qui corresponde à leurs intérêts.

 

Mise à niveau MA, Français médiéval (2019 ->)

 

Maîtrise universitaire ès Lettres, Programme de spécialisation "Nouvelles études américaines" (2013 ->)

Grade :Maîtrise universitaire ès Lettres
Durée :Temps plein De 3 à 5 semestres, avec possibilité de dérogation, pour la Maîtrise universitaire ès Lettres à 90 crédits ECTS et de 4 à 6 semestres, avec possibilité de dérogation, pour la Maîtrise universitaire ès Lettres avec spécialisation à 120 crédits ECTS. 1 crédit ECTS = 25-30 heures d'études Temps partiel De 6 à 8 semestres, avec possibilité de dérogation, pour la Maîtrise universitaire ès Lettres à 90 crédits ECTS et de 8 à 10 semestres, avec possibilité de dérogation, pour la Maîtrise universitaire ès Lettres avec spécialisation à 120 crédits ECTS. 1 crédit ECTS = 25-30 heures d'études
  • Maîtrise universitaire ès Lettres, Programme de spécialisation "Nouvelles études américaines" - M24534 - Obligatoire - Crédits: 30.00

    Niveau : Maîtrise
    Description : Responsables : Agnieszka Soltysik Monnet et Boris Vejdovsky



    Qu'il s'agisse de littérature, de technologie, de politique, de cinéma, de musique, d'économie ou de tout autre objet qui fait débat dans la société, l'Amérique s'impose comme un espace de référence dominant. Cette situation n'est pas sans susciter des interrogations, des opinions, et des jugements de valeur qui évoluent.
    Ainsi, parmi ceux qu'on appelle les "nouveaux américanistes", la perception de l'Amérique a été profondément revisitée. D'importants changements s'opèrent dans la discipline des études américaines, notamment avec la mise en question des États-Unis au sein du concert des nations et des cultures qui forment « l'Amérique ». Il semble donc indispensable, dans un tel contexte, de consacrer à cette « Amérique » une attention particulière et de proposer à nos étudiants un programme de spécialisation qui leur permettra de mieux comprendre une des composantes majeures du monde qui nous entoure.


    Le programme de spécialisation « Nouvelles études américaines » propose une introduction à cette discipline particulière que sont les études américaines ainsi que des cours portant sur un grand nombre de questions liées à la culture et à la civilisation américaines, notamment la littérature, le théâtre, le cinéma, l'histoire, la religion ou le développement des rapports raciaux dans la nation. Résolument transdisciplinaire, ce programme de spécialisation cherche à approfondir, chez les étudiants, la connaissance et la compréhension de l'Amérique en s'appuyant sur les compétences multiples qu'ils ont acquises au cours de leurs études.


    Suivant diverses approches spécialisées, les enseignements du programme se focalisent sur le développement du phénomène historique et culturel que « l'Amérique » représente dans le monde occidental depuis l'époque moderne. Ainsi, « Nouvelles études américaines » est un programme qui s'adresse aussi bien aux étudiants désirant poursuivre un cursus académique (par exemple par un doctorat) qu'à ceux qui envisagent d'orienter leur vie professionnelle vers les États-Unis et l'Amérique ou encore à ceux qui nourrissent, à l'égard de cette partie du monde, un intérêt plus personnel.


    Ancré dans la Section d'anglais de l'UNIL, université francophone et plurilingue, « Nouvelles études américaines » est un programme qui propose des cours en plusieurs langues, principalement l'anglais et le français. Les enseignements dispensés par la Section d'anglais forment la base des enseignements obligatoires, notamment le cours d'introduction et de méthodologie en études américaines et un colloque final permettant aux étudiants de présenter un projet personnel. Ces enseignements dispensés en anglais sont complétés en option par des enseignements généraux sur diverses périodes et aspects de la culture, de l'histoire et des littératures américaines, donnés au sein de la Section d'anglais ou par des enseignants d'autres sections ou d'autres facultés qui collaborent au programme. Par ailleurs, la Section d'anglais propose chaque semestre plusieurs enseignements spécialisés qui permettent aux étudiants de se focaliser sur des sujets et des périodes qui les intéressent particulièrement.



    Objectifs de formation


    Les étudiants ayant suivi avec succès le programme seront capables de :


    • connaître et maîtriser les outils et problématiques spécifiques aux études américaines contemporaines,

    • approfondir la connaissance de textes (de tous types) propres aux cultures américaines,

    • appréhender les spécificités de la culture américaine, en particulier dans ses dimensions esthétique, politique, éthique et économique, ainsi que les liens étroits qui existent entre elles,

    • aborder les théories culturelles ayant trait à la race, à l'ethnicité et au genre dans leur contexte américain et mondial,

    • placer l'Amérique dans le contexte du dialogue transatlantique qui fonde la théorie littéraire et culturelle (notamment les études queer, les études culturelles, le post-colonialisme, le poststructuralisme, le néo-marxisme, ou les études visuelles),

    • définir les spécificités des cultures américaines et leur influence mondiale, par exemple dans le domaine du cinéma, de la musique ou de la culture populaire,

    • effectuer une recherche autonome et transdisciplinaire sur la base des divers aspects étudiés.



    Admission


    Ce programme de spécialisation suppose de bonnes connaissances d'anglais (minimum C1 selon le Cadre européen commun de référence). Il s'adresse donc en principe aux étudiants qui ont obtenu un Baccalauréat universitaire ès Lettres avec l'anglais comme discipline (au moins 60 crédits ECTS). Les dossiers des étudiants qui ont obtenu un Baccalauréat universitaire ès Lettres dans lequel ne figure pas l'anglais mais qui peuvent attester d'un niveau C1 au moins en anglais seront examinés par les responsables du programme.


    Le programme est conseillé aux étudiants qui souhaitent s'engager dans la rédaction d'un mémoire consacré à une thématique ayant trait aux études américaines.



    Principe de fonctionnement


    Le programme est structuré en deux parties obligatoires. La partie A est dispensée par la Section d'anglais. Elle comporte un cours d'introduction aux études américaines et un séminaire pour renforcer les connaissances acquises. Ce module se conclut par un colloque final où les étudiants, au terme de leur parcours dans le programme, présentent leur engagement au sein des études américaines, soit en reliant entre eux les cours suivis pour former une vision pratique et théorique du champ d'études, soit en présentant un projet de recherche visant à l'écriture de leur mémoire.


    La partie B (18 crédits en cours à option) est composée d'enseignements choisis soit au sein de la Section d'anglais, soit au sein d'autres sections en Faculté des lettres/UNIL, soit dans d'autres facultés de l'UNIL, soit encore dans d'autres universités. La validation des enseignements suivis hors Faculté des lettres UNIL se fait en concertation avec les responsables du programme.








    Les crédits indiqués sont des crédits ECTS.


    N.B. Les crédits pris en compte pour le calcul de la réussite sont les crédits des évaluations. Les crédits sur enseignements sont proposés à titre informatif, dans le but d'indiquer la répartition de la charge de travail relative à chacun des enseignements prévus au programme.

















    • Partie A - M24540 - Obligatoire

      Niveau : Maîtrise
      • Enseignements de base - M24542 - Obligatoire - Crédits: 12.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

        Code : MA-SPEC-NEA-01
        Niveau : Maîtrise
        Description : Ce module comporte un cours/séminaire d'introduction aux études américaines et un séminaire pour renforcer les connaissances acquises. Il se conclut par un colloque final où les étudiants, au terme de leur parcours dans le programme, présentent leur engagement au sein des études américaines, soit en reliant entre eux les cours suivis pour former une vision pratique et théorique du champ d'études, soit en présentant un projet de recherche visant à l'écriture de leur mémoire.



        L'étudiant s'inscrit à l'enseignement "New American Studies" au semestre d'automne ainsi qu'à l'un des autres enseignements optionnels et remplit les conditions fixées pour les évaluations qui leur sont associées. Au terme du module il s'inscrit également au colloque et remplit les conditions fixées pour les évaluations qui lui est associée.

    • Partie B - M24541 - Obligatoire - Crédits: 18.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

      Niveau : Maîtrise
      Description : L'étudiant choisit parmi les modules ci-dessous les enseignements qu'il souhaite suivre et remplit les conditions fixées pour les évaluations qui leur sont associées pour un total de 18 crédits ECTS au moins.
      • Options I : enseignements offerts par la section d'anglais UNIL - M24543 - Optionnelle

        Code : MA-SPEC-NEA-02
        Niveau : Maîtrise
        Description : Ce module propose des enseignements spécialisés dans le domaine de la culture ou de littérature américaine en Section d'anglais UNIL.
      • Options II : enseignements hors section d'anglais - M24544 - Optionnelle

        Code : MA-SPEC-NEA-03
        Niveau : Maîtrise
        Description : Ce module propose des enseignements dans un ou plusieurs domaines de la culture et littérature américaines hors Section d'anglais (par exemple dans d'autres sections de la Faculté des lettres/UNIL, SSP/UNIL, FTSR/UNIL, ainsi qu'à UNIGE, UNIFR, UNINE et UNIBE).



        Seule l'offre d'enseignements donnés à l'UNIL apparaît dans la liste ci-dessous. Pour les enseignements offerts par les Institutions partenaires, cf. www.unil.ch/lettres/page97762.html.

      • Participation à un colloque scientifique - M24545 - Optionnelle

        Code : MA-SPEC-NEA-04
        Niveau : Maîtrise
        Description : Ce module offre la possibilité à l'étudiant de participer à un colloque organisé par la Section d'anglais ou ses partenaires (par exemple la CUSO). En fonction des cas, l'étudiant sera amené à y réaliser une présentation (basée sur un travail de séminaire déjà réalisé), ou alors à rédiger un compte-rendu. La Section d'anglais organise régulièrement des colloques interdisciplinaires et plurilingues et co-organise des journées de recherche avec des personnalités académiques de renommée internationale.
      • Activité en lien avec les nouvelles études américaines - M24546 - Optionnelle

        Code : MA-SPEC-NEA-05
        Niveau : Maîtrise
        Description : Participation particulière et planifiée (travail écrit, présentation, ou autre) à une activité ayant trait aux études américaines et organisée par la Section d'anglais. La Section d'anglais organise annuellement un voyage d'étude à Paris (« African Americans in Paris »), mais aussi plus ponctuellement d'autre activités (Congrès Hemingway aux USA en 2012, « American Modernism in Europe » en 2014) ; les pièces de théâtre mises en scène et jouées fréquemment par les enseignants et les étudiants de la Section peuvent aussi constituer de tels projets.
Unicentre - CH-1015 Lausanne
Suisse
Tél. +41 21 692 11 11
Fax. +41 21 692 26 15
Swiss University