Enseignement

Français | English   Imprimer   

Faculté des lettres

Votre sélection

MA - Spécialisation 'Traduction littéraire'
BA - Complément de formation en langues classiques, Latin, année II (2013 ->)
BA - Histoire et sciences des religions, propé (2017 ->)

Structure des cours

Format PDF Version PDF

 

Maîtrise universitaire ès Lettres, Programme de spécialisation "Traduction littéraire" (2012 ->)

Grade :Maîtrise universitaire ès Lettres
Durée :Temps plein De 3 à 5 semestres, avec possibilité de dérogation, pour la Maîtrise universitaire ès Lettres à 90 crédits ECTS et de 4 à 6 semestres, avec possibilité de dérogation, pour la Maîtrise universitaire ès Lettres avec spécialisation à 120 crédits ECTS. 1 crédit ECTS = 25-30 heures d'études Temps partiel De 6 à 8 semestres, avec possibilité de dérogation, pour la Maîtrise universitaire ès Lettres à 90 crédits ECTS et de 8 à 10 semestres, avec possibilité de dérogation, pour la Maîtrise universitaire ès Lettres avec spécialisation à 120 crédits ECTS. 1 crédit ECTS = 25-30 heures d'études
  • Maîtrise universitaire ès Lettres, Programme de spécialisation "Traduction littéraire" - M23794 - Obligatoire - Crédits: 30.00

    Niveau : Maîtrise
    Description : Ce programme réunit et coordonne des enseignements en traductologie et en traduction littéraire de la Faculté des Lettres de l'UNIL, de l'Institut littéraire suisse, de la Haute Ecole des Arts de Berne, du Collège des traducteurs Looren ainsi que de divers partenaires du monde littéraire, éditorial et académique au niveau suisse et international.


    Il s'adresse aux étudiants qui souhaitent élargir leurs compétences scientifiques et littéraires acquises au niveau du Bachelor et du Master. Il leur permet de découvrir une approche de la littérature qui est complémentaire à l'exercice de l'analyse littéraire, à savoir la recréation de textes littéraires de genres et d'époques différentes dans une autre langue et culture. Ce programme permet aux étudiants des langues et littératures modernes et anciennes enseignées à la Faculté des Lettres (allemand, anglais, espagnol, français, italien, hindi, ourdou, russe, latin, grec, etc.) et partenaires de ce programme d'approfondir des compétences disciplinaires et de les mettre à l'épreuve de l'écriture.


    Ce programme se compose de trois modules obligatoires (un module de traduction individuelle, un module de théorie de la traduction littéraire et un module d'étude de la traduction entre les langues et littératures) et de quatre modules optionnels. Ce programme de spécialisation permet notamment d'élaborer un avant-projet de thèse dans le domaine de la traduction littéraire et de la traductologie et de réaliser une première expérience professionnelle dans les domaines de la traduction, de l'édition et de la médiation culturelle.


    Ce programme de spécialisation s'adresse en principe aux étudiants qui ont choisi comme discipline principale ou secondaire de Master une des langues partenaires du programme et le français moderne ou le français langue étrangère ou qui peuvent justifier d'excellentes connaissances dans la seconde langue demandée. Si le dossier d'un étudiant ne correspond pas à ces critères, il sera examiné par les responsables du programme.

    • Traduction individuelle - M23807 - Obligatoire - Crédits: 14.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

      Code : MA-SPEC-TL-01
      Niveau : Maîtrise
      Description : Un traducteur professionnel accompagne un (ou plusieurs) projet(s) de traduction littéraire des étudiants. Ce module peut constituer une préparation en vue du travail de mémoire. Les étudiants choisissent librement les textes à traduire (ordre de grandeur : ca. 25 pages, avec commentaire). Leurs travaux sont également discutés dans un colloque réunissant les responsables du module et leurs étudiants. Les traductions sont réunies, présentées et évaluées en fin de travail par un jury composé d'un enseignant de l'UNIL et d'un traducteur professionnel de l'Institut littéraire suisse de la Haute Ecole des Arts de Berne.

      Module en partenariat avec le CTL, la HEAB et le Collège des traducteurs Looren.


      L'étudiant remplit les conditions fixées pour la validation du module.

    • La théorie de la traduction littéraire - M23808 - Obligatoire - Crédits: 3.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

      Code : MA-SPEC-TL-02
      Niveau : Maîtrise
      Description : Dans le cadre de ce module, les étudiants participent à un cours/séminaire sur l'histoire et les théories de la traduction littéraire, donné par un ou plusieurs enseignants du SPEC. Il s'agit de donner un aperçu des courants théoriques de la traductologie en tant que discipline et de constituer une base théorique pour la compréhension, l'interprétation et l'analyse de la traduction littéraire en tant qu'expression littéraire et lecture critique des différentes littératures du SPEC.



      L'étudiant s'inscrit à un enseignement optionnel, au choix, et remplit les conditions fixées pour la validation qui lui est associée.

    • La traduction entre les langues et littératures - M23811 - Obligatoire - Crédits: 3.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

      Code : MA-SPEC-TL-03
      Niveau : Maîtrise
      Description : Dans le cadre de ce module, les étudiants participent à un cours/séminaire sur une thématique proposée par une des sections de langues et littératures en lien avec le module de la traduction individuelle.


      L'étudiant s'inscrit à un enseignement optionnel, au choix, et remplit les conditions fixées pour la validation qui lui est associée.

    • Participation à un colloque scientifique avec conférence - M23813 - Optionnelle - Crédits: 10.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

      Code : MA-SPEC-TL-05
      Niveau : Maîtrise
      Description : Dans le cadre de ce module, les étudiants participent par une conférence à un colloque scientifique en lien avec la traduction littéraire.


      L'étudiant s'inscrit à l'activité de type "Colloque" obligatoire et remplit les conditions fixées pour la validation qui lui est associée.

    • Rédaction d'un article pour une publication - M23814 - Optionnelle - Crédits: 10.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

      Code : MA-SPEC-TL-06
      Niveau : Maîtrise
      Description : Dans le cadre de ce module, les étudiants rédigent un article scientifique en lien avec une thématique traductive pour une publication.


      L'étudiant remplit les conditions fixées pour la validation prévue dans ce module.

    • Questions de profession et de médiation dans le champ littéraire - M23816 - Optionnelle - Crédits: 10.00

      Code : MA-SPEC-TL-08
      Niveau : Maîtrise
      Description : L'étudiant qui choisit ce module doit obligatoirement suivre les deux sous-modules MA/31-SPEC 08 A et B.
      • Questions de profession et de médiation dans le champ littéraire - M23817 - Obligatoire - Crédits: 5.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

        Code : MA-SPEC-TL-08 A
        Niveau : Maîtrise
        Description : Ce module contient des enseignements relatifs à des questions de profession dans le champ littéraire suisse pour donner un aperçu du fonctionnement de ces structures et de la médiation scientifique et culturelle avec le but d’approfondir la réflexion sur la transmission des savoirs. Nombre de places disponibles limité !


        L'étudiant s'inscrit, au choix, à l'un des enseignements optionnels du module et remplit les conditions fixées pour la validation qui lui est associée.

      • Projet personnel - M23818 - Obligatoire - Crédits: 5.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

        Code : MA-SPEC-TL-08 B
        Niveau : Maîtrise
        Description : Dans le cadre de ce module, les étudiants proposent à leurs responsables de programme une activité en lien avec la traduction littéraire comme p.ex. un rapport d'une série de conférences sur la traduction ou d'un atelier de traduction avec traducteurs professionnels, une traduction académique, organisation d'une manifestation littéraire, travail de lectorat et de correction ; etc. (Atelier de traduction à Romainmôtier, organisé par le CTL ; rencontres entre auteurs et traducteurs à Loèche, organisé par le LCB ; manifestations littéraires en Suisse comme « 4+1 traduire-übersetzen-tradurre-traslatar » ; Salon des auteurs « Le livre sur les quais » à Morges ; stage dans le cadre d'établissements de l'Etat de Vaud, etc.).


        L'étudiant remplit les conditions fixées pour la validation prévue dans ce module.

    • Stage et/ou travail personnel - M32643 - Optionnelle - Crédits: 10.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

      Code : MA-SPEC-TL-09
      Niveau : Maîtrise
      Description : Dans le cadre de ce module, deux types d'activités sont proposées aux étudiants. Pour arriver à un total de 10 crédits, l'étudiant peut choisir soit de réaliser un stage de format long ou un travail personnel de format important, soit de combiner deux stages de format court, deux travaux personnels de format réduit ou encore de réaliser un stage de format court et un travail personnel de format réduit. Le choix des activités doit être discuté avec la responsable du programme.



      Stages
      Des stages en Suisse (sauf Etat de Vaud) ou à l'étranger chez des éditeurs et des maisons littéraires sont proposés aux étudiants. Les différents aspects de la production du livre traduit et/ou de l'organisation de manifestations littéraires, ateliers de traduction, etc. sont abordés.
      Les crédits attribués se répartissent entre un stage et un rapport de stage.


      Collaboration avec des maisons d'éditions suisses et internationales: Dalkey Archive Press à Dublin et Londres; éditions d'en bas à Lausanne ; Rotpunkt-Verlag à Zurich ; Collège de traducteurs Looren ; LCB Berlin ; Archives littéraires suisses à Berne, éditions Infolio à Gollion ; éditions La Joie de lire à Genève ; Éditions Syrtes à Genève ; Presses Universitaires Sorbonne Nouvelle à Paris ; L'orma editore Srl à Rome ; Editions Inostrannaïa literatura à Moscou ; Service Bibliothèques et Archives de la Ville de Lausanne ; Viceversaliteratur.ch ; Edizioni Casagrande s.a., Bellinzona ; etc.


      Travail personnel
      L'étudiant propose à la responsable du programme une ou plusieurs activités en lien avec la traduction littéraire comme p.ex. un rapport d'une série de conférences sur la traduction ou d'un atelier de traduction avec traducteurs professionnels, une traduction académique, organisation d'une manifestation littéraire, travail de lectorat et de correction ; etc. (Master class de traduction littéraire, dans le cadre du programme Gilbert Musy ; rencontres entre auteurs et traducteurs à Loèche, organisé par le LCB ; manifestations littéraires en Suisse comme « 4+1 traduire-übersetzen-tradurre-traslatar », Salon des auteurs « Le livre sur les quais » à Morges ; etc.).


      L'étudiant remplit les conditions fixées pour les évaluations de son choix pour un total de 10 crédits.

 

Complément de formation en langues classiques, Latin, BA, Année II (Dès 2013A) (2013 ->)

Description :

Les crédits indiqués sont des crédits ECTS.


Les crédits pris en compte pour le calcul de la réussite sont les crédits sur évaluations. Les crédits sur enseignements sont proposés à titre informatif, dans le but d'indiquer la répartition de la charge de travail relative à chacun des enseignements prévus au programme.


Les enseignements et évaluations sont regroupés dans des ensembles appelés étapes, modules et sous-modules. En fonction de sa structure, un plan d'études peut comporter ces trois niveaux ou n'en compter que deux, voire qu'un seul.


Présentation du programme d'études


La Faculté des lettres de l'UNIL considère qu'une connaissance de base du latin est nécessaire pour certaines disciplines. En effet, non seulement les étudiants de ces cursus peuvent être confrontés à des textes écrits en latin, mais cette langue et sa littérature constituent le cadre culturel commun dans lequel se situent la plupart des oeuvres et des faits qu'ils étudient.


En considération de ces deux points, la mise à niveau en latin vise d'une part l'apprentissage de la langue, qui se fait principalement durant la première année d'enseignement, et propose d'autre part, en seconde année, des lectures de textes latins de diverses époques offrant un aperçu général de cette culture. Dans cette seconde année, les enseignants orientent chacun leur enseignement en fonction de points de vue plus spécifiques, par exemple l'histoire ou la littérature, pour permettre aux étudiants de choisir une orientation qui corresponde à leurs intérêts.

 

Baccalauréat universitaire ès Lettres, Histoire et sciences des religions (Dès 2017A) (2017 ->)

Description :

Les crédits indiqués sont des crédits ECTS.


Les crédits pris en compte pour le calcul de la réussite sont les crédits sur évaluations. Les crédits sur enseignements sont proposés à titre informatif, dans le but d'indiquer la répartition de la charge de travail relative à chacun des enseignements prévus au programme.


Les enseignements et évaluations sont regroupés dans des ensembles appelés étapes, modules et sous-modules. En fonction de sa structure, un plan d'études peut comporter ces trois niveaux ou n'en compter que deux, voire qu'un seul.


ATTENTION : CE PLAN D'ÉTUDES EST VALABLE POUR LES ÉTUDIANTS INSCRITS DANS LA DISCIPLINE À PARTIR DU SEMESTRE 2017A.


Présentation de la discipline


À l'Université de Lausanne, la formation en sciences des religions a pour objet l'étude des « religions » et du « religieux » organisée en champs, approches, langues et options. Les champs sont les suivants :



  • les religions d'Asie du Sud,

  • l'histoire du judaïsme ancien et moderne,

  • les religions polythéistes des mondes antiques : Grèce - Rome - Levant - Egypte,

  • l'histoire du christianisme ancien et moderne,

  • la socio-anthropologie et histoire des islams,

  • les traditions religieuses transversales et marginalisées

  • la pluralité religieuse et spirituelle dans les sociétés contemporaines.


Les approches incluent :



  • l'anthropologie des religions,

  • la sociologie des religions,

  • l'histoire,

  • la psychologie des religions,

  • « religions en migrations ».


Des langues peuvent être choisies (p.ex. grec, hébreu biblique, hébreu moderne, hindi, sanskrit) et une série d'options complètent le choix.


Organisé autour d'un tronc commun qui lui donne son identité, le programme d'études offre aux étudiants une grande liberté de choix et de combinaisons d'enseignements, reflétant ainsi les multiples dimensions et la pluralité des « religions » et du « religieux ». Le programme implique que les étudiants se familiarisent avec le comparatisme en confrontant les traditions religieuses, et avec une pratique active de l'interdisciplinarité. Il prend appui sur l'acquisition critique d'une connaissance de l'histoire des sciences des religions, de ses concepts et de ses méthodes - fondements d'une culture scientifique commune à tous les étudiants du programme.


Outre une connaissance de base portant sur une pluralité de religions et de phénomènes religieux, l'une des caractéristiques des disciplines mobilisées est de porter un regard réflexif sur l'histoire de la discipline, de problématiser la construction de ses objets d'étude, méthodes et concepts. Forte de ce regard critique, la formation proposée a pour but de rendre les étudiants capables d'expliciter les héritages véhiculés par les traditions et l'histoire de leurs réélaborations, de mettre en contexte le rapport entre « religion » et « culture », de décrypter comment ce rapport s'articule dans les sociétés mondialisées et de repérer les configurations sociales et symboliques des identités religieuses et des religiosités.

Durée :De 6 à 10 semestres, avec possibilité de dérogation, pour le Baccalauréat universitaire ès Lettres à 180 crédits ECTS. 1 crédit ECTS = 25-30 heures d'études
  • Histoire et sciences des religions, propédeutique - M30427 - Obligatoire - Crédits: 20.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à moyenne

    Niveau : Propé Ba
    Description :



    Résumé des objectifs de formation



    Propédeutique


    Au terme de l'année propédeutique, l'étudiant sera en mesure de :

    • situer les auteurs, concepts, théories, méthodes et enjeux fondamentaux et se repérer dans l'historiographie de la discipline (connaissances de bases),
    • maîtriser des connaissances introductives dans deux champs,
    • mettre en forme des références bibliographiques selon les normes en vigueur dans les champs et approches étudiés,
    • identifier et utiliser les instruments de travail (documentation bibliographique, outils critiques, etc.) des champs et approches étudiés, y compris ceux qui sont rédigés en langues étrangères,
    • s'exprimer oralement et par écrit en français de manière satisfaisante ; remarque : au besoin, les étudiants auront été invités à améliorer leurs performances orales et écrites en recourant à des cours d'appoints.
    • Enseignements de base en histoire et sciences des religions - M30659 - Obligatoire

      Code : BA-HSR-1-10
      Niveau : Propé Ba
      Description : Évaluation de la partie propédeutique : L'étudiant doit se présenter à l'ensemble des évaluations requises pour l'obtention des 20 crédits prévus au plan d'études. La réussite de la partie propédeutique est subordonnée à l'obtention d'une moyenne minimale de 4.0, calculée sur les notes - pondérées par les coefficients - obtenues aux évaluations. Cf. Règlement d'études du Bachelor ès Lettres, art. 23-27.



      La partie propédeutique est constituée de trois étapes obligatoires : BA-HSR-1-1010 - Historiographie, concepts et méthodes I, BA-HSR-1-1020 - Introduction au champ A et BA-HSR-1-1030 - Introduction au champ B.

      • Historiographie, concepts et méthodes I - M30663 - Obligatoire

        Code : BA-HSR-1-1010
        Niveau : Propé Ba
        Description : L'étudiant s'inscrit aux enseignements de l'étape et se présente aux évaluations qui leur sont associées.
      • Introduction au champ A - M30661 - Obligatoire

        Code : BA-HSR-1-1020
        Niveau : Propé Ba
        Description : L'étape BA-HSR-1-1020 est constituée de sept modules optionnels : BA-HSR-1-102010 - Religions d'Asie du Sud, BA-HSR-1-102020 - Religions polythéistes des mondes antiques : Grèce - Rome - Levant - Egypte, BA-HSR-1-102030 - Histoire du judaïsme ancien et moderne, BA-HSR-1-102040 - Histoire du christianisme ancien et moderne, BA-HSR-1-102050 - Socio-anthropologie et histoire des islams, BA-HSR-1-102060 - Traditions religieuses transversales et marginalisées, et BA-HSR-1-102070 - Pluralité religieuse et spirituelle dans les sociétés contemporaines.



        L'étudiant choisit librement le champ qu'il veut étudier dans cette étape.

        • Religions d'Asie du Sud - M31020 - Optionnelle

          Code : BA-HSR-1-102010
          Niveau : Propé Ba
          Description : L'étudiant s'inscrit aux enseignements du module et se présente à l'évaluation qui leur est associée.
        • Religions polythéistes des mondes antiques : Grèce - Rome - Levant - Egypte - M31021 - Optionnelle

          Code : BA-HSR-1-102020
          Niveau : Propé Ba
          Description : Dans ce module (et dans les autres modules et sous-modules du présent plan d'études qui concernent le même champ) seront abordées les religions du monde grec, de Rome, d'Egypte ancienne et, dans leur contexte proche et moyen oriental, des principales cultures du Levant (Ougarit, Phénicie...).



          L'étudiant s'inscrit, au choix:

          • aux deux enseignements du semestre d'automne (Egypte + Grèce) et s'inscrit à l'examen au plus tôt à la session d'hiver, en cochant le nom des deux enseignants correspondants;

          • aux deux enseignements du semestre de printemps (Rome + Scandinavie) et s'inscrit à l'examen à la session d'été, en cochant le nom des deux enseignants correspondants.
        • Histoire du judaïsme ancien et moderne - M31022 - Optionnelle

          Code : BA-HSR-1-102030
          Niveau : Propé Ba
          Description : L'étudiant s'inscrit aux enseignements du module et se présente à l'examen intégratif qui leur est associé.
        • Histoire du christianisme ancien et moderne - M31023 - Optionnelle

          Code : BA-HSR-1-102040
          Niveau : Propé Ba
          Description : L'étudiant s'inscrit aux enseignements du module et se présente à l'examen intégratif qui leur est associé.
        • Socio-anthropologie et histoire des islams - M31024 - Optionnelle

          Code : BA-HSR-1-102050
          Niveau : Propé Ba
          Description : L'étudiant s'inscrit aux enseignements du module et à la validation qui leur est associée. Dans l'éventualité où l'étudiant doit présenter une seconde tentative, il peut s'agir d'un examen en session sur la base du cours suivi pour présenter la première tentative, ou alors l'étudiant suit à nouveau le cours (si son délai d'études le lui permet), et s'inscrit une nouvelle fois à la validation correspondante.
        • Traditions religieuses transversales et marginalisées - M31025 - Optionnelle

          Code : BA-HSR-1-102060
          Niveau : Propé Ba
          Description : Nota bene : Ce champ n'est pas proposé au propédeutique en 2021-22



          L'étudiant s'inscrit à l'enseignement du module et se présente à l'examen qui lui est associé.

        • Pluralité religieuse et spirituelle dans les sociétés contemporaines - M31026 - Optionnelle

          Code : BA-HSR-1-102070
          Niveau : Propé Ba
          Description : L'étudiant s'inscrit aux enseignements du module et se présente à l'évaluation qui leur est associée. Dans le cas où une seconde tentative doit être présentée, elle prend la forme d’un examen écrit.
      • Introduction au champ B - M30662 - Obligatoire

        Code : BA-HSR-1-1030
        Niveau : Propé Ba
        Description : L'étape BA-HSR-1-1030 est constituée de sept modules optionnels : BA-HSR-1-103010 - Religions d'Asie du Sud, BA-HSR-1-103020 - Religions polythéistes des mondes antiques : Grèce - Rome - Levant - Egypte, BA-HSR-1-103030 - Histoire du judaïsme ancien et moderne, BA-HSR-1-103040 - Histoire du christianisme ancien et moderne, BA-HSR-1-103050 - Socio-anthropologie et histoire des islams, BA-HSR-1-103060 - Traditions religieuses transversales et marginalisées et BA-HSR-1-103070 - Pluralité religieuse et spirituelle dans les sociétés contemporaines.



        L'étudiant choisit librement le second champ qu'il souhaite étudier.

        • Religions d'Asie du Sud - M31027 - Optionnelle

          Code : BA-HSR-1-103010
          Niveau : Propé Ba
          Description : L'étudiant s'inscrit aux enseignements du module et se présente à l'évaluation qui leur est associée.
        • Religions polythéistes des mondes antiques : Grèce - Rome - Levant - Egypte - M31028 - Optionnelle

          Code : BA-HSR-1-103020
          Niveau : Propé Ba
          Description : Dans ce module (et dans les autres modules et sous-modules du présent plan d'études qui concernent le même champ) seront abordées les religions du monde grec, de Rome, d'Egypte ancienne et, dans leur contexte proche et moyen oriental, des principales cultures du Levant (Ougarit, Phénicie...).



          L'étudiant s'inscrit, au choix:

          • aux deux enseignements du semestre d'automne (Egypte + Grèce) et s'inscrit à l'examen au plus tôt à la session d'hiver, en cochant le nom des deux enseignants correspondants;

          • aux deux enseignements du semestre de printemps (Rome + Scandinavie) et s'inscrit à l'examen à la session d'été, en cochant le nom des deux enseignants correspondants.
        • Histoire du judaïsme ancien et moderne - M31029 - Optionnelle

          Code : BA-HSR-1-103030
          Niveau : Propé Ba
          Description : L'étudiant s'inscrit aux enseignements du module et se présente à l'examen intégratif qui leur est associé.
        • Histoire du christianisme ancien et moderne - M31030 - Optionnelle

          Code : BA-HSR-1-103040
          Niveau : Propé Ba
          Description : L'étudiant s'inscrit aux enseignements du module et se présente à l'examen intégratif qui leur est associé.
        • Socio-anthropologie et histoire des islams - M31031 - Optionnelle

          Code : BA-HSR-1-103050
          Niveau : Propé Ba
          Description : L'étudiant s'inscrit aux enseignements du module et à la validation qui leur est associée. Dans l'éventualité où l'étudiant doit présenter une seconde tentative, il peut s'agir d'un examen en session sur la base du cours suivi pour présenter la première tentative, ou alors l'étudiant suit à nouveau le cours (si son délai d'études le lui permet), et s'inscrit une nouvelle fois à la validation correspondante.
        • Traditions religieuses transversales et marginalisées - M31032 - Optionnelle

          Code : BA-HSR-1-103060
          Niveau : Propé Ba
          Description : Nota bene : Ce champ n'est pas proposé au propédeutique en 2021-22



          L'étudiant s'inscrit à l'enseignement du module et se présente à l'examen qui lui est associé.

        • Pluralité religieuse et spirituelle dans les sociétés contemporaines - M31033 - Optionnelle

          Code : BA-HSR-1-103070
          Niveau : Propé Ba
          Description : L'étudiant s'inscrit aux enseignements du module et se présente à l'évaluation qui leur est associée. Dans le cas où une seconde tentative doit être présentée, elle prend la forme d’un examen écrit.
Unicentre - CH-1015 Lausanne
Suisse
Tél. +41 21 692 11 11
Fax. +41 21 692 26 15
Swiss University