Enseignement

Français | English   Imprimer   

Faculté des lettres

Votre sélection

MA - Mise à niveau Histoire de l'art
BA - Histoire, 2ème partie (2019 ->)
MA - Spécialisation 'Traduction littéraire'

Structure des cours

Format PDF Version PDF

 

Mise à niveau MA, Histoire de l'art (2013 ->)

 

Baccalauréat universitaire ès Lettres, Histoire (Dès 2019A) (2019 ->)

Grade :Baccalauréat universitaire ès Lettres
Description :

Les crédits indiqués sont des crédits ECTS.


Les crédits pris en compte pour le calcul de la réussite sont les crédits sur évaluations. Les crédits sur enseignements sont proposés à titre informatif, dans le but d'indiquer la répartition de la charge de travail relative à chacun des enseignements prévus au programme.


Les enseignements et évaluations sont regroupés dans des ensembles appelés étapes, modules et sous-modules. En fonction de sa structure, un plan d'études peut comporter ces trois niveaux ou n'en compter que deux, voire qu'un seul.


Présentation de la discipline


Le plan d'étude en histoire englobe les périodes historiques allant de l'Antiquité à l'époque contemporaine, avec un accent mis sur l'histoire suisse et le monde alpin dans une perspective internationale, de même que régionale, sous l'angle politique, institutionnel, social, économique, culturel et religieux. Son contenu intègre la recherche dans l'enseignement, la majorité des sujets de cours-séminaires au programme étant objet des recherches des enseignants concernés. Si les thématiques enseignées changent d'année en année, le plan d'études met invariablement l'accent sur l'histoire comme discipline et les conditions dans lesquelles elle se fait.


Il s'agit moins de consommer des connaissances historiques que d'apprendre à faire de l'histoire. Les savoir-faire, tels que décrire, analyser et commenter, introduits dès le propédeutique, sont progressivement développés pour amener l'étudiant, au terme du BA, à une première étape de leur maîtrise. L'accent mis sur les spécificités du travail de l'historien se traduit dans des formules didactiques spécifiques et innovantes, en partie soutenues par le FIP (Fonds d'innovation pédagogique) de l'UNIL : séminaires dans les archives, travail sur des bases de données etc. L'apprentissage par problèmes constitue une composante essentielle des méthodes pédagogiques de la section d'histoire.


Dans les séminaires d'histoire (médiévale, moderne ou contemporaine), les étudiants sont amenés à maîtriser la recherche et l'organisation d'une documentation pertinente, riche et diversifiée, ainsi que le traitement analytique et critique de sources primaires de nature diverse. Sur cette base, ils élaborent un texte cohérent, respectant les usages scientifiques, auto-réflexifs et hiérarchisant l'information ; la présentation orale claire et dynamique de leurs travaux permet de soumettre méthodes, hypothèses et résultats à la discussion publique.


En parallèle, le plan d'études prévoit le développement de compétences linguistiques (allemand, anglais, italien et latin en particulier), argumentatives en vue du débat critique, et de compétences plus techniques (paléographie, statistiques, démographie, économie, droit, etc.). Il encourage en outre les étudiants à la lecture de textes de référence dans le domaine élargi des sciences humaines.


Formation en langues classiques
(cf. Règlement d'études du Bachelor ès Lettres, art. 6)


Une formation de base en latin est exigée pour l'admission dans la discipline « histoire ». L'étudiant dont le certificat de maturité ne comprend pas le latin ou qui ne peut attester d'une formation en latin équivalente à celle délivrée dans le cadre du certificat de maturité est inscrit dans un programme de mise à niveau en latin. Pour une partie de cette mise à niveau, le Décanat peut dispenser l'étudiant qui a suivi un enseignement partiel de latin. L'étudiant qui inscrit à son cursus de Bachelor le latin est dispensé de la mise à niveau en latin.


Le programme de mise à niveau doit être réussi au plus tard au moment de l'achèvement du Bachelor. Les crédits liés à ce programme de mise à niveau sont comptabilisés en plus des 180 crédits du Bachelor.

Durée :De 6 à 10 semestres, avec possibilité de dérogation, pour le Baccalauréat universitaire ès Lettres à 180 crédits ECTS. 1 crédit ECTS = 25-30 heures d'études
  • Histoire, 2ème partie - M32145 - Obligatoire - Crédits: 50.00

    Niveau : 2ème partie Ba
    Description :



    ATTENTION : CE PLAN D'ÉTUDES DE SECONDE PARTIE BA EST VALABLE UNIQUEMENT POUR LES ÉTUDIANTS QUI COMMENCENT LEUR SECONDE PARTIE À PARTIR DU SEMESTRE 2019A.



    Résumé des objectifs de formation

    Seconde partie


    Au terme de leur BA, les étudiants auront approfondi leurs connaissances sur les trois grandes périodes historiques. Ils auront également acquis un socle commun de connaissances sur la période antique, en fonction des objectifs propres à la discipline (histoire ancienne). Ils seront aptes à :

    • identifier les caractéristiques fondamentales de chaque époque historique (nature des sources, disponibilité des informations),
    • effectuer une critique méthodologique et historiographique des textes (et des sources) utilisées, en reconnaissant l'influence de traditions historiographiques, disciplinaires ou idéologiques différentes,
    • identifier les caractéristiques générales des diverses approches d'histoire politique, institutionnelle, sociale, économique, culturelle et religieuse,
    • commencer à reconnaître et à rendre compte de positions historiographiques ou théoriques différentes,
    • formuler de façon autonome des problématiques historiques correctes et adaptées aux sujets traités, en tenant compte de la littérature secondaire disponible,
    • formuler des jugements critiques (fondés sur les méthodes propres à la discipline), en tenant compte du caractère spécifique des sources et de la littérature utilisée,
    • réaliser des travaux écrits sur des sujets spécifiques en démontrant une maîtrise adéquate du discours scientifique et des instruments d'analyse en histoire,
    • repérer de façon autonome des sources et de la littérature secondaire relativement à un sujet donné,
    • identifier et utiliser de manière ciblée des méthodes d'autres disciplines (sociologie, anthropologie, économie, science des medias, etc.).



    Évaluation de la seconde partie : L'étudiant doit se présenter à l'ensemble des évaluations requises pour l'obtention des 50 crédits prévus au plan d'études. La réussite de la seconde partie est subordonnée à l'obtention d'évaluations suffisantes pour un total de 40 crédits au moins. Cf. Règlement d'études du Bachelor ès Lettres, art. 28-30.


    N. B. Certains modules de cette seconde partie peuvent faire l'objet de conditions de réussite particulières. Elles sont spécifiées dans les descriptifs des modules concernés.


    La seconde partie est constituée de trois étapes obligatoires : BA-HIST-2-10 - Histoire (36 crédits), BA-HIST-2-20 - Spécialisation en histoire (8 crédits) et BA-HIST-2-30 - Histoire ancienne (6 crédits).

    • Histoire - M32762 - Obligatoire - Crédits: 36.00

      Code : BA-HIST-2-10
      Niveau : 2ème partie Ba
      Description : L'étape BA-HIST-2-10 est constituée de cinq modules obligatoires : BA-HIST-2-1010 - Histoire générale (6 crédits), BA-HIST-2-1020 - Histoire médiévale (8 crédits), BA-HIST-2-1030 - Histoire moderne (8 crédits), BA-HIST-2-1040 - Histoire contemporaine (8 crédits) et BA-HIST-2-1050 - Examens d'histoire médiévale, moderne ou contemporaine (6 crédits).
      • Histoire générale - M32767 - Obligatoire - Crédits: 6.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

        Code : BA-HIST-2-1010
        Niveau : 2ème partie Ba
        Description : Un cours général d'histoire sur une des trois périodes historiques est offert chaque année. L'étudiant s'inscrit en tout à deux cours.



        Il est toutefois fortement recommandé aux étudiants de suivre, dans le cours de leurs études, l'ensemble du cycle, soit les trois cours correspondant aux trois périodes historiques, bien que la validation de deux de ces cours seulement soit obligatoire. L'un des deux examens peut être passé, lors de la seconde partie du Bachelor, sur la période suivie pendant l'année propédeutique.


        Évaluation du module : L'étudiant doit se présenter à l'ensemble des évaluations requises pour l'obtention des 6 crédits du module. La réussite du module est subordonnée à l'obtention d'évaluations suffisantes pour un total de 3 crédits au moins.

      • Histoire médiévale - M32768 - Obligatoire - Crédits: 8.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

        Code : BA-HIST-2-1020
        Niveau : 2ème partie Ba
        Description : L'étudiant s'inscrit à un enseignement du module, au choix, et remplit les conditions fixées pour la validation qui lui est associée.
      • Histoire moderne - M32769 - Obligatoire - Crédits: 8.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

        Code : BA-HIST-2-1030
        Niveau : 2ème partie Ba
        Description : L'étudiant s'inscrit à un enseignement du module, au choix, et remplit les conditions fixées pour la validation qui lui est associée.
      • Histoire contemporaine - M32770 - Obligatoire - Crédits: 8.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

        Code : BA-HIST-2-1040
        Niveau : 2ème partie Ba
        Description : L'étudiant s'inscrit à un enseignement du module, au choix, et remplit les conditions fixées pour la validation qui lui est associée.
      • Examens d'histoire médiévale, moderne ou contemporaine - M32771 - Obligatoire - Crédits: 6.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

        Code : BA-HIST-2-1050
        Niveau : 2ème partie Ba
        Description : L'étudiant se présente à deux des examens du module, sur deux des trois périodes (médiévale, moderne et/ou contemporaine) sur lesquelles il a suivi un enseignement dans le cadre des modules BA-HIST-2-1020, BA-HIST-2-1030 ou BA-HIST-2-1040. Le sujet précis de l'examen est déterminé en accord avec l'enseignant.



        Il choisit dans quelle période il souhaite passer un examen écrit, l'autre période faisant l'objet d'un examen oral.


        Évaluation du module : L'étudiant doit se présenter à l'ensemble des évaluations requises pour l'obtention des 6 crédits du module. La réussite du module est subordonnée à l'obtention d'évaluations suffisantes pour un total de 3 crédits au moins.

    • Spécialisation en histoire - M32763 - Obligatoire - Crédits: 8.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

      Code : BA-HIST-2-20
      Niveau : 2ème partie Ba
      Description : L'étudiant s'inscrit à un ou plusieurs enseignements du module et remplit les conditions fixées pour la/les évaluation(s) associée(s) pour un total de 8 crédits au moins.
    • Histoire ancienne - M32764 - Obligatoire - Crédits: 6.00

      Code : BA-HIST-2-30
      Niveau : 2ème partie Ba
      Description : Le sous-module BA-HIST-2-3010 - Histoire ancienne s'adresse exclusivement aux étudiants qui n'ont pas l'histoire ancienne comme discipline de Bachelor.



      Le sous-module de remplacement BA-HIST-2-3020 s'adresse exclusivement aux étudiants qui ont l'histoire ancienne comme discipline de Bachelor.

      • Histoire ancienne - M32765 - Optionnelle - Crédits: 6.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

        Code : BA-HIST-2-3010
        Niveau : 2ème partie Ba
        Description : L'étudiant s'inscrit à l'enseignement du module et remplit les conditions fixées pour la validation qui lui est associée.
      • Sous-module de remplacement (remplace l'histoire ancienne) - M32766 - Optionnelle - Crédits: 6.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

        Code : BA-HIST-2-3020
        Niveau : 2ème partie Ba
        Description : Ce sous-module de remplacement s'adresse exclusivement aux étudiants qui ont également l'histoire ancienne comme discipline de Bachelor.



        L'étudiant s'inscrit à l'un des enseignements du module, au choix, et remplit les conditions fixées pour la validation qui lui est associée.

 

Aucune information disponible

 

Maîtrise universitaire ès Lettres, Programme de spécialisation "Traduction littéraire" (2012 ->)

Grade :Maîtrise universitaire ès Lettres
Durée :Temps plein De 3 à 5 semestres, avec possibilité de dérogation, pour la Maîtrise universitaire ès Lettres à 90 crédits ECTS et de 4 à 6 semestres, avec possibilité de dérogation, pour la Maîtrise universitaire ès Lettres avec spécialisation à 120 crédits ECTS. 1 crédit ECTS = 25-30 heures d'études Temps partiel De 6 à 8 semestres, avec possibilité de dérogation, pour la Maîtrise universitaire ès Lettres à 90 crédits ECTS et de 8 à 10 semestres, avec possibilité de dérogation, pour la Maîtrise universitaire ès Lettres avec spécialisation à 120 crédits ECTS. 1 crédit ECTS = 25-30 heures d'études
  • Maîtrise universitaire ès Lettres, Programme de spécialisation "Traduction littéraire" - M23794 - Obligatoire - Crédits: 30.00

    Niveau : Maîtrise
    Description : Ce programme réunit et coordonne des enseignements en traductologie et en traduction littéraire de la Faculté des Lettres de l'UNIL, de l'Institut littéraire suisse, de la Haute Ecole des Arts de Berne, du Collège des traducteurs Looren ainsi que de divers partenaires du monde littéraire, éditorial et académique au niveau suisse et international.


    Il s'adresse aux étudiants qui souhaitent élargir leurs compétences scientifiques et littéraires acquises au niveau du Bachelor et du Master. Il leur permet de découvrir une approche de la littérature qui est complémentaire à l'exercice de l'analyse littéraire, à savoir la recréation de textes littéraires de genres et d'époques différentes dans une autre langue et culture. Ce programme permet aux étudiants des langues et littératures modernes et anciennes enseignées à la Faculté des Lettres (allemand, anglais, espagnol, français, italien, hindi, ourdou, russe, latin, grec, etc.) et partenaires de ce programme d'approfondir des compétences disciplinaires et de les mettre à l'épreuve de l'écriture.


    Ce programme se compose de trois modules obligatoires (un module de traduction individuelle, un module de théorie de la traduction littéraire et un module d'étude de la traduction entre les langues et littératures) et de quatre modules optionnels. Ce programme de spécialisation permet notamment d'élaborer un avant-projet de thèse dans le domaine de la traduction littéraire et de la traductologie et de réaliser une première expérience professionnelle dans les domaines de la traduction, de l'édition et de la médiation culturelle.


    Ce programme de spécialisation s'adresse en principe aux étudiants qui ont choisi comme discipline principale ou secondaire de Master une des langues partenaires du programme et le français moderne ou le français langue étrangère ou qui peuvent justifier d'excellentes connaissances dans la seconde langue demandée. Si le dossier d'un étudiant ne correspond pas à ces critères, il sera examiné par les responsables du programme.

    • Traduction individuelle - M23807 - Obligatoire - Crédits: 14.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

      Code : MA-SPEC-TL-01
      Niveau : Maîtrise
      Description : Un traducteur professionnel accompagne un (ou plusieurs) projet(s) de traduction littéraire des étudiants. Ce module peut constituer une préparation en vue du travail de mémoire. Les étudiants choisissent librement les textes à traduire (ordre de grandeur : ca. 25 pages, avec commentaire). Leurs travaux sont également discutés dans un colloque réunissant les responsables du module et leurs étudiants. Les traductions sont réunies, présentées et évaluées en fin de travail par un jury composé d'un enseignant de l'UNIL et d'un traducteur professionnel de l'Institut littéraire suisse de la Haute Ecole des Arts de Berne.

      Module en partenariat avec le CTL, la HEAB et le Collège des traducteurs Looren.


      L'étudiant remplit les conditions fixées pour la validation du module.

    • La théorie de la traduction littéraire - M23808 - Obligatoire - Crédits: 3.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

      Code : MA-SPEC-TL-02
      Niveau : Maîtrise
      Description : Dans le cadre de ce module, les étudiants participent à un cours/séminaire sur l'histoire et les théories de la traduction littéraire, donné par un ou plusieurs enseignants du SPEC. Il s'agit de donner un aperçu des courants théoriques de la traductologie en tant que discipline et de constituer une base théorique pour la compréhension, l'interprétation et l'analyse de la traduction littéraire en tant qu'expression littéraire et lecture critique des différentes littératures du SPEC.



      L'étudiant s'inscrit à un enseignement optionnel, au choix, et remplit les conditions fixées pour la validation qui lui est associée.

    • La traduction entre les langues et littératures - M23811 - Obligatoire - Crédits: 3.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

      Code : MA-SPEC-TL-03
      Niveau : Maîtrise
      Description : Dans le cadre de ce module, les étudiants participent à un cours/séminaire sur une thématique proposée par une des sections de langues et littératures en lien avec le module de la traduction individuelle.


      L'étudiant s'inscrit à un enseignement optionnel, au choix, et remplit les conditions fixées pour la validation qui lui est associée.

    • Participation à un colloque scientifique avec conférence - M23813 - Optionnelle - Crédits: 10.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

      Code : MA-SPEC-TL-05
      Niveau : Maîtrise
      Description : Dans le cadre de ce module, les étudiants participent par une conférence à un colloque scientifique en lien avec la traduction littéraire.


      L'étudiant s'inscrit à l'activité de type "Colloque" obligatoire et remplit les conditions fixées pour la validation qui lui est associée.

    • Rédaction d'un article pour une publication - M23814 - Optionnelle - Crédits: 10.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

      Code : MA-SPEC-TL-06
      Niveau : Maîtrise
      Description : Dans le cadre de ce module, les étudiants rédigent un article scientifique en lien avec une thématique traductive pour une publication.


      L'étudiant remplit les conditions fixées pour la validation prévue dans ce module.

    • Questions de profession et de médiation dans le champ littéraire - M23816 - Optionnelle - Crédits: 10.00

      Code : MA-SPEC-TL-08
      Niveau : Maîtrise
      Description : L'étudiant qui choisit ce module doit obligatoirement suivre les deux sous-modules MA/31-SPEC 08 A et B.
      • Questions de profession et de médiation dans le champ littéraire - M23817 - Obligatoire - Crédits: 5.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

        Code : MA-SPEC-TL-08 A
        Niveau : Maîtrise
        Description : Ce module contient des enseignements relatifs à des questions de profession dans le champ littéraire suisse pour donner un aperçu du fonctionnement de ces structures et de la médiation scientifique et culturelle avec le but d’approfondir la réflexion sur la transmission des savoirs. Nombre de places disponibles limité !


        L'étudiant s'inscrit, au choix, à l'un des enseignements optionnels du module et remplit les conditions fixées pour la validation qui lui est associée.

      • Projet personnel - M23818 - Obligatoire - Crédits: 5.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

        Code : MA-SPEC-TL-08 B
        Niveau : Maîtrise
        Description : Dans le cadre de ce module, les étudiants proposent à leurs responsables de programme une activité en lien avec la traduction littéraire comme p.ex. un rapport d'une série de conférences sur la traduction ou d'un atelier de traduction avec traducteurs professionnels, une traduction académique, organisation d'une manifestation littéraire, travail de lectorat et de correction ; etc. (Atelier de traduction à Romainmôtier, organisé par le CTL ; rencontres entre auteurs et traducteurs à Loèche, organisé par le LCB ; manifestations littéraires en Suisse comme « 4+1 traduire-übersetzen-tradurre-traslatar » ; Salon des auteurs « Le livre sur les quais » à Morges ; stage dans le cadre d'établissements de l'Etat de Vaud, etc.).


        L'étudiant remplit les conditions fixées pour la validation prévue dans ce module.

        Liste des épreuves :

        EpreuveResponsable(s)Coef.ModalitésCat.Nb crédits
        Projet personnelIrene Weber Henking1Validation écriteObligatoire5.00
    • Stage et/ou travail personnel - M32643 - Optionnelle - Crédits: 10.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

      Code : MA-SPEC-TL-09
      Niveau : Maîtrise
      Description : Dans le cadre de ce module, deux types d'activités sont proposées aux étudiants. Pour arriver à un total de 10 crédits, l'étudiant peut choisir soit de réaliser un stage de format long ou un travail personnel de format important, soit de combiner deux stages de format court, deux travaux personnels de format réduit ou encore de réaliser un stage de format court et un travail personnel de format réduit. Le choix des activités doit être discuté avec la responsable du programme.



      Stages
      Des stages en Suisse (sauf Etat de Vaud) ou à l'étranger chez des éditeurs et des maisons littéraires sont proposés aux étudiants. Les différents aspects de la production du livre traduit et/ou de l'organisation de manifestations littéraires, ateliers de traduction, etc. sont abordés.
      Les crédits attribués se répartissent entre un stage et un rapport de stage.


      Collaboration avec des maisons d'éditions suisses et internationales: Dalkey Archive Press à Dublin et Londres; éditions d'en bas à Lausanne ; Rotpunkt-Verlag à Zurich ; Collège de traducteurs Looren ; LCB Berlin ; Archives littéraires suisses à Berne, éditions Infolio à Gollion ; éditions La Joie de lire à Genève ; Éditions Syrtes à Genève ; Presses Universitaires Sorbonne Nouvelle à Paris ; L'orma editore Srl à Rome ; Editions Inostrannaïa literatura à Moscou ; Service Bibliothèques et Archives de la Ville de Lausanne ; Viceversaliteratur.ch ; Edizioni Casagrande s.a., Bellinzona ; etc.


      Travail personnel
      L'étudiant propose à la responsable du programme une ou plusieurs activités en lien avec la traduction littéraire comme p.ex. un rapport d'une série de conférences sur la traduction ou d'un atelier de traduction avec traducteurs professionnels, une traduction académique, organisation d'une manifestation littéraire, travail de lectorat et de correction ; etc. (Master class de traduction littéraire, dans le cadre du programme Gilbert Musy ; rencontres entre auteurs et traducteurs à Loèche, organisé par le LCB ; manifestations littéraires en Suisse comme « 4+1 traduire-übersetzen-tradurre-traslatar », Salon des auteurs « Le livre sur les quais » à Morges ; etc.).


      L'étudiant remplit les conditions fixées pour les évaluations de son choix pour un total de 10 crédits.

Unicentre - CH-1015 Lausanne
Suisse
Tél. +41 21 692 11 11
Fax. +41 21 692 26 15
Swiss University