UNIL
le savoir vivant
Vous êtes ici: UNIL > L'enseignement > Choisissez la faculté > Faculté des lettres > Structure des cours
Français | English   Imprimer   

Faculté des lettres

Votre sélection

MA en Humanités Numériques, programme commun 'Cultures, sociétés et humanités numériques'
MA - Spécialisation 'Traduction littéraire'
BA - Complément de formation en langues classiques, Latin, année II (2013 ->)
MA - Etudes slaves (2015 ->)

Structure des cours

Format PDF Version PDF

 

Maîtrise universitaire en humanités numériques (Dès 2016A) (2016 ->)

Grade :Maîtrise universitaire en humanités numériques
Exigences du cursus d'études :La Maîtrise universitaire en humanités numériques Lettres (120 crédits ECTS) comprend deux programmes de 60 crédits ECTS: un programme commun en "cultures, sociétés et humanités numériques" (60 crédits ECTS) et un programme correspondant à une discipline choisie parmi celles proposées par les trois facultés partenaires, composée d'une partie d'enseignements (30 crédits ECTS) et d'un mémoire de Master (30 crédits ECTS).
  • Maîtrise universitaire en humanités numériques - M29023 - Obligatoire - Crédits: 120.00

    Niveau : Maîtrise
    Description : Dans tout le document :



    Les crédits indiqués sont des crédits ECTS.


    Les crédits pris en compte pour le calcul de la réussite sont les crédits sur évaluations. Les crédits sur enseignements sont proposés à titre informatif, dans le but d'indiquer la répartition de la charge de travail relative à chacun des enseignements prévus au programme.


    Les enseignements et évaluations sont regroupés dans des ensembles appelés parties, sous-parties, modules et sous-modules. En fonction de sa structure, un plan d'études peut comporter quatre, trois ou que deux niveaux.



    Coordinateur: Yann Dahhaoui (coordination-ma-hn@unil.ch)



    Présentation du programme


    Ce programme de Master, commun à tous les étudiants du Master, innovant en ce qu'il regroupe des méthodologies issues à la fois des sciences humaines et des sciences sociales et politiques, porte sur deux champs d'étude qui y sont envisagés de manière complémentaire : les humanités numériques, qui se définissent par les transformations que les technologies de l'information induisent sur le plan des outils et des méthodes convoquées par les disciplines enseignées à l'université, notamment à travers la constitution de bases de données informatisées, l'analyse informatisée de grands corpus (distant reading) ou la visualisation et la diffusion des résultats de la recherche ; l'étude des cultures numériques, qui prend quant à elle pour objet les usages des technologies numériques dans les pratiques médiatiques contemporaines (Internet, jeux vidéo, cinéma, télévision, photographie, etc.) en optant pour des méthodes d'analyse qui s'inscrivent majoritairement dans une continuité avec diverses traditions (inter) disciplinaires des sciences humaines et sociales (sémiologie, esthétique, histoire, sociologie, etc.). Un tel découpage du champ d'étude constitue une proposition originale de formation généraliste et flexible permettant aux étudiants d'acquérir des connaissances de base en fonction de ces deux perspectives complémentaires, et de mettre l'accent sur celle qui présente le plus de pertinence au vu du cursus qu'ils entendent construire, en particulier en lien avec leur sujet de mémoire.


    Proposé conjointement par les Facultés de lettres, des sciences sociales et politiques (SSP) et de théologie et des sciences des religions (FTSR), ce programme à 60 crédits qui s'inscrit au sein d'une formation Master disciplinaire ou thématique à 120 crédits offre aux étudiants un cadre théorique et méthodologique issu des sciences humaines et sociales leur permettant de porter un regard informé et critique sur le monde des technologies numériques et sur leurs usages, que cela soit dans le domaine de la recherche académique ou dans la société en général, ainsi qu'un savoir-faire leur permettant de devenir acteurs de la culture numérique. Par-delà la diversité des objets étudiés, l'étudiant acquiert dans ce programme des notions et des méthodes indispensables à la conceptualisation des implications de la technologie numérique. La convergence d'approches plurielles proposée par cette formation interdisciplinaire favorise en effet, en interaction avec le cursus disciplinaire (Lettres) ou thématique (SSP, FTSR) de l'étudiant, l'élaboration personnelle d'un cadre d'intelligibilité permettant de réfléchir sur le sens et les effets d'opérations technologiques qui, jamais neutres, soulèvent des enjeux culturels, philosophiques, sociétaux, économiques et politiques.


    Ouvert sans mise à niveau à tous les étudiants ayant obtenu un Bachelor dans l'une des disciplines proposées par les trois Facultés du programme et susceptible d'être poursuivi au niveau Master dans ce cursus, ce programme vise à offrir des connaissances pratiques, herméneutiques et épistémologiques relatives à la conception, au fonctionnement et aux usages des techniques numériques. Au niveau pratique, il s'agit prioritairement de familiariser l'étudiant aux principes de la conception et du développement de logiciels - en particulier dans une perspective d'application aux problématiques et objets de sciences humaines et sociales - afin qu'il en ait une maîtrise suffisante pour pouvoir dialoguer avec des professionnels (ingénieurs, développeurs, éditeurs, webmasters, graphistes, etc.). Grâce à des enseignements à choix, ce Master leur offrira également la possibilité d'acquérir des compétences en informatique selon les besoins résultant des objets étudiés dans les cours.


    Certains enseignements de ce programme pourront être choisis parmi l'offre de cours du Master of Enginering in Digital Humanities de l'EPFL, et réciproquement ; il s'agira principalement de cours figurant dans le programme libre ou, pour les étudiants ayant une formation de niveau bachelor en informatique pour les sciences humaines, de cours plus approfondis venant remplacer certains enseignements du module MA-INTERFAC-CSHN-10. La gestion de ces échanges réciproques et l'établissement d'éventuels prérequis incombent à la commission DH UNIL-EPFL, en collaboration avec les groupes de coordination respectifs des deux Masters. À terme, il est prévu de développer, au niveau de ces Masters DH, des cours communs entre l'UNIL et l'EPFL afin de favoriser, dans une perspective interdisciplinaire, le dialogue entre ingénieurs et spécialistes des sciences humaines et sociales. Selon les cas, cette collaboration peut aussi s'effectuer dans le cadre du mémoire de Master, notamment sous la forme d'une codirection assumée par un enseignant de l'EPFL (et inversement).


    Aux savoir-faire pratiques s'ajoutent l'acquisition d'aptitudes herméneutiques visant à interpréter les enjeux culturels, sociaux et politiques soulevés par certaines configurations de l'outillage numérique. En effet, la fréquentation quotidienne de la machine informatique confère à cette dernière un caractère d'évidence qu'il est nécessaire de dépasser en examinant les logiques qui sont au principe de sa structuration et de son opérativité. Il s'agit d'ouvrir et de décoder les « boîtes noires » de la technologie pour en révéler les mécanismes spécifiques, pour les dépouiller de leur opacité afin de les réinscrire dans l'horizon des transformations culturelles, sociales et politiques du présent, c'est-à-dire de rendre l'objet technique intelligible dans sa dimension idéologique et sociale et de le placer au sein de débats publics et de réflexions critiques aujourd'hui nécessaires à toute participation démocratique.


    Placé sous la direction conjointe d'un enseignant de la discipline et d'un spécialiste en humanités numériques, l'élaboration du mémoire effectué dans la discipline du Master devrait conduire, dans sa composante théorique et/ou au niveau des outils de recherche, à une problématisation de questions relatives au numérique. A la connaissance technique de l'objet et la déconstruction réflexive qui doit l'accompagner s'ajoute un niveau épistémologique portant sur les fondements conceptuels, cognitifs et normatifs des savoirs de la culture numérique. Ce niveau épistémologique opère une mise à distance des connaissances engagées dans la maîtrise et la compréhension des enjeux liés au numérique, tout en s'articulant étroitement avec une dimension plus pratique : afin que l'étudiant puisse avoir conscience des possibilités et limites offertes par les technologies à disposition avant d'entamer sa recherche, des cours introductifs sont proposés afin de poser des bases communes en épistémologie et en histoire de la culture numérique, ainsi qu'en informatique pour les sciences humaines (archivage, organisation et visualisation des données, etc.).


    Au niveau des compétences en termes de théorisation des enjeux de la culture numérique, les objets d'étude ou corpus privilégiés favorisent l'examen des spécificités induites par les technologies numériques sur le plan des conditions de production, de diffusion et de réception/consommation des textes (factuels, littéraires, scientifiques, etc.), des sons (voix, musique, etc.) et des images (picturales, photographiques, télévisuelles, cinématographiques, cartographiques, bédéiques, vidéoludiques, etc.). Il s'agit notamment d'élaborer des concepts visant à penser la constitution, la circulation et l'appréhension des savoirs et des productions médiatiques au niveau des pratiques langagières ou des modes de représentation, des conditions d'archivage et d'accès, des modes de communication et de mise en réseau (réseaux de chercheurs ou échanges sociaux courants), des relations entre potentialités de la machine et création/diffusion des contenus, mais aussi au niveau des incidences sur les pratiques de la recherche académique, des relations de pouvoir instaurées par ces pratiques « globales » ou par un contexte géopolitique particulier, etc.


    L'apport respectif des sciences humaines et des sciences sociales est à la fois distingué et problématisé dans une perspective interdisciplinaire, mais aussi pensé en termes de convergences, notamment au niveau de l'analyse des médias - et plus généralement de l'étude de l'industrie culturelle -, envisagée d'une part en regard de la forme des messages transmis (régime de visualité, architecture narrative, interaction texte-image-son, caractère participatif de la « lecture »), de l'autre au niveau des pratiques et acteurs sociaux (recherche, éducation, modalités d'engagement et de participation des acteurs,...).


    Les diverses approches proposées par ce programme Master sont inscrites dans une histoire « longue » permettant de relativiser les discours de l'industrie sur la nouveauté grâce à une approche héritée notamment de l'archéologie des médias et favorisant la prise en compte de parentés et transitions entre la culture numérique actuelle et l'ère pré-numérique. L'approche historique et historiographique porte à la fois sur la rencontre entre les sciences humaines et sociales et l'informatique en tant que moment historique dont il importe que l'étudiant saisisse les positionnements qu'elle induit, questionne les discours émis à son propos dans différents secteurs, dégage continuités et filiations et mesure les éventuelles implications des changements de paradigmes. Une réflexion historique sur la culture (pré)numérique et l'étude des discours et des imaginaires relatifs aux rapports entre l'homme et la machine vise notamment à décentrer le propos technocentriste de l'industrie pour aborder ces questions à l'aune de catégories qui, préalablement développées en sciences humaines et sociales, sont appliquées aux humanités et aux cultures numériques.


    Les connaissances acquises dans le champ des humanités numériques constituent un atout sur le marché du travail dans de nombreux secteurs, qu'il s'agisse de la recherche (numérisation, gestion et analyse des données, inventaire, transmission des résultats, édition, prise en compte de la culture numérique elle-même et des productions qui en sont issues comme objets de recherche, etc.), de l'édition, de la publicité, de la communication, du journalisme, des institutions de conservation du patrimoine (collecte, catalogage, visibilisation, musée virtuel, etc.), des arts, de la médiation culturelle, de l'enseignement (outils pédagogiques, transmission d'une conscience citoyenne, formation aux « MITIC »), de la psychologie (collecte et traitement de données résultant d'enquêtes, maîtrise des enjeux des réseaux sociaux, question d'identité personnelle et culturelle) et de la sociologie (analyse des pratiques sociales d'Internet et de la publicité, instruments de mesure et de comptabilisation, usages de l'histoire par les technologies de l'information, communication et constitution d'une mémoire collective, sociologie des Big Data, usages sociaux des jeux vidéo, modalités de participation publique, transformation des conditions de travail, etc.).


    Dans une optique à la fois interdisciplinaire et intermédiale, ce programme Master permet de compléter les enseignements de diverses disciplines en développant des compétences et des savoirs qui sont en prise avec la composante technologique inévitablement associée aux domaines professionnels auxquels conduisent de nos jours les sciences humaines et sociales, et qui prédisposent l'étudiant, en tant que citoyen, à appréhender, conceptualiser et exploiter les mutations futures.



    Objectifs de formation


    Au terme de ce programme, les étudiants seront capables de :


    Connaissance et compréhension

    • définir et contextualiser les principaux concepts ayant cours dans le champ des humanités numériques,

    • identifier les spécificités sémiotiques, économiques et culturelles des médias numériques.


    Application des connaissances et de la compréhension

    • expliquer les enjeux culturels, sociaux et politiques de la culture numérique et interpréter les phénomènes relatifs à celle-ci,

    • recourir à divers langages et outils informatiques pour le traitement de problématiques propres aux sciences humaines et sociales,

    • définir les critères méthodologiques nécessités par la gestion de grands corpus (textes, images et sons),

    • mettre en perspective les mutations culturelles relatives aux technologies numériques, notamment en les inscrivant dans une histoire longue des médias et en les rapprochant de transformations techniques antérieures.


    Capacité de former des jugements

    • formuler un discours personnel, informé et critique à l'égard de l'application des technologies informa-tiques dans le champ académique et dans la société,

    • analyser à partir de cadres de références théoriques et de connaissances historiques les pratiques, dis-cours et productions médiatiques de la culture numérique,

    • évaluer l'apport et les limites de l'usage d'outils informatiques dans le cadre de problématiques issues des sciences humaines et sociales.


    Savoir-faire en termes de communication

    • transmettre un discours susceptible de contribuer à la problématisation publique d'enjeux techniques com-plexes,

    • collaborer avec des professionnels de l'informatique au sujet de l'utilisation des technologies numériques dans un contexte de recherche ou de communication,

    • collaborer avec des acteurs du domaine de l'art et de la culture autour de projets liés à la culture numé-rique.


    Capacités d'apprentissage en autonomie

    • élaborer un projet personnel mobilisant notamment des savoirs et savoir-faire en informatique,

    • développer l'aptitude à acquérir de nouvelles compétences informatiques de manière autonome.



    • Programme commun 'Cultures, sociétés et humanités numériques' - M29681 - Obligatoire - Crédits: 60.00

      Niveau : Maîtrise
      • Enseignements introductifs - M29682 - Obligatoire - Crédits: 30.00

        Niveau : Maîtrise
        Description : La partie « Enseignements introductifs » est composée de deux modules obligatoires, MA-INTERFAC-CSHN-10 « Introduction à l'informatique pour les sciences humaines et sociales » (15 crédits) et MA-INTERFAC-CSHN-20 « Introduction aux cultures, sociétés et humanités numériques » (15 crédits).
        • Introduction à l'informatique pour les sciences humaines et sociales - M29026 - Obligatoire - Crédits: 15.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

          Code : MA-INTERFAC-CSHN-10
          Niveau : Maîtrise
          Description : Le master accueillant des étudiant·es avec un niveau d'informatique très variable, il est possible de se faire dispenser d'un enseignement du module CSHN-10 dont les compétences sont déjà acquises. Dans ce cas, le nombre de crédits doit tout de même être obtenu en choisissant une offre de cours alternative parmi l'ensemble des options du master, validée par l'enseignant. Aucune équivalence ne pourra ainsi être accordée pour des enseignements déjà suivis dans un autre cursus.



          L'étudiant s'inscrit aux enseignements obligatoires du module et remplit les conditions fixées pour les évaluations qui leur sont associées.

        • Introduction aux cultures, sociétés et humanités numériques - M29027 - Obligatoire - Crédits: 15.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

          Code : MA-INTERFAC-CSHN-20
          Niveau : Maîtrise
          Description : L'étudiant s'inscrit aux deux enseignements introductifs obligatoires du module et se présente aux évaluations qui leur sont associées. Il s'inscrit également à l'enseignement « Théorie de la culture et des médias » et remplit les conditions fixées pour l'évaluation qui lui est associée.


          Attention : dans ce module, les enseignements peuvent être proposés par plusieurs Facultés. Il est indispensable de se renseigner sur les règles, délais et procédures en vigueur dans la Faculté concernée par le/les enseignement(s) choisi(s) en ce qui concerne l'inscription à l'enseignement et à l'évaluation correspondante.

      • Approfondissement aux cultures, sociétés et humanités numériques - M29025 - Obligatoire - Crédits: 30.00

        Niveau : Maîtrise
        Description : La partie « Approfondissement aux cultures, sociétés et humanités numériques » est composée de deux modules obligatoires, MA-INTERFAC-CSHN-30 « Renforcement de l'étude des cultures, sociétés et humanités numériques » (12 crédits) et MA-INTERFAC-CSHN-40 « Enseignements à choix » (18 crédits).
        • Renforcement de l'étude des cultures, sociétés et humanités numériques - M29028 - Obligatoire - Crédits: 12.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

          Code : MA-INTERFAC-CSHN-30
          Niveau : Maîtrise
          Description : L'étudiant s'inscrit aux enseignements obligatoires du module et remplit les conditions fixées pour les évaluations qui leur sont associées.


          Attention : dans ce module, les enseignements peuvent être proposés par plusieurs Facultés. Il est indispensable de se renseigner sur les règles, délais et procédures en vigueur dans la Faculté concernée par le/les enseignement(s) choisi(s) en ce qui concerne l'inscription à l'enseignement et à l'évaluation correspondante.

        • Enseignements à choix - M29029 - Obligatoire - Crédits: 18.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

          Code : MA-INTERFAC-CSHN-40
          Niveau : Maîtrise
          Description : Le module MA-INTERFAC-CSHN-40 est constitué de trois sous-modules optionnels : MA-INTERFAC-CSHN-4010 - Informatique pour les sciences humaines et sociales, MA-INTERFAC-CSHN-4020 - Enjeux sociaux et politiques du numérique, et MA-INTERFAC-CSHN-4030 - Histoire et théorie des cultures numériques : littérature, images, arts et médias.


          L'étudiant choisit librement, au sein de ces sous-modules, les enseignements qu'il souhaite suivre. Il peut se spécialiser dans un seul domaine ou suivre des enseignements dans deux ou même les trois sous-modules.


          L'étudiant s'inscrit aux enseignements de son choix et remplit les conditions fixées pour les évaluations qui leur sont associées pour un total de 18 crédits au moins.


          Attention : dans ce module, les enseignements peuvent être proposés par plusieurs Facultés. Il est indispensable de se renseigner sur les règles, délais et procédures en vigueur dans la Faculté concernée par le/les enseignement(s) choisi(s) en ce qui concerne l'inscription à l'enseignement et à l'évaluation correspondante.

 

Maîtrise universitaire ès Lettres, Programme de spécialisation "Traduction littéraire" (2012 ->)

Grade :Maîtrise universitaire ès Lettres
Exigences du cursus d'études :Les Maîtrises universitaires ès Lettres (90 crédits) et ès Lettres avec spécialisation (120 crédits) se composent toutes deux d'une discipline principale (60 crédits) et, au choix, soit d'une discipline secondaire, soit d'un programme de renforcement (30 crédits). La Maîtrise universitaire ès Lettres avec spécialisation compte en plus un programme de spécialisation d'un volume de 30 crédits.
Durée :Temps plein De 3 à 5 semestres, avec possibilité de dérogation, pour la Maîtrise universitaire ès Lettres à 90 crédits ECTS et de 4 à 6 semestres, avec possibilité de dérogation, pour la Maîtrise universitaire ès Lettres avec spécialisation à 120 crédits ECTS. 1 crédit ECTS = 25-30 heures d'études Temps partiel De 6 à 8 semestres, avec possibilité de dérogation, pour la Maîtrise universitaire ès Lettres à 90 crédits ECTS et de 8 à 10 semestres, avec possibilité de dérogation, pour la Maîtrise universitaire ès Lettres avec spécialisation à 120 crédits ECTS. 1 crédit ECTS = 25-30 heures d'études
  • Maîtrise universitaire ès Lettres, Programme de spécialisation "Traduction littéraire" - M23794 - Obligatoire - Crédits: 30.00

    Niveau : Maîtrise
    Description : Ce programme réunit et coordonne des enseignements en traductologie et en traduction littéraire de la Faculté des Lettres de l'UNIL, de l'Institut littéraire suisse, de la Haute Ecole des Arts de Berne, du Collège des traducteurs Looren ainsi que de divers partenaires du monde littéraire, éditorial et académique au niveau suisse et international.


    Il s'adresse aux étudiants qui souhaitent élargir leurs compétences scientifiques et littéraires acquises au niveau du Bachelor et du Master. Il leur permet de découvrir une approche de la littérature qui est complémentaire à l'exercice de l'analyse littéraire, à savoir la recréation de textes littéraires de genres et d'époques différentes dans une autre langue et culture. Ce programme permet aux étudiants des langues et littératures modernes et anciennes enseignées à la Faculté des Lettres (allemand, anglais, espagnol, français, italien, hindi, ourdou, russe, latin, grec, etc.) et partenaires de ce programme d'approfondir des compétences disciplinaires et de les mettre à l'épreuve de l'écriture.


    Ce programme se compose de trois modules obligatoires (un module de traduction individuelle, un module de théorie de la traduction littéraire et un module d'étude de la traduction entre les langues et littératures) et de quatre modules optionnels. Ce programme de spécialisation permet notamment d'élaborer un avant-projet de thèse dans le domaine de la traduction littéraire et de la traductologie et de réaliser une première expérience professionnelle dans les domaines de la traduction, de l'édition et de la médiation culturelle.


    Ce programme de spécialisation s'adresse en principe aux étudiants qui ont choisi comme discipline principale ou secondaire de Master une des langues partenaires du programme et le français moderne ou le français langue étrangère ou qui peuvent justifier d'excellentes connaissances dans la seconde langue demandée. Si le dossier d'un étudiant ne correspond pas à ces critères, il sera examiné par les responsables du programme.

    • Traduction individuelle - M23807 - Obligatoire - Crédits: 14.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

      Code : MA-SPEC-TL-01
      Niveau : Maîtrise
      Description : Un traducteur professionnel accompagne un (ou plusieurs) projet(s) de traduction littéraire des étudiants. Ce module peut constituer une préparation en vue du travail de mémoire. Les étudiants choisissent librement les textes à traduire (ordre de grandeur : ca. 25 pages, avec commentaire). Leurs travaux sont également discutés dans un colloque réunissant les responsables du module et leurs étudiants. Les traductions sont réunies, présentées et évaluées en fin de travail par un jury composé d'un enseignant de l'UNIL et d'un traducteur professionnel de l'Institut littéraire suisse de la Haute Ecole des Arts de Berne.

      Module en partenariat avec le CTL, la HEAB et le Collège des traducteurs Looren.


      L'étudiant remplit les conditions fixées pour la validation du module.

    • La théorie de la traduction littéraire - M23808 - Obligatoire - Crédits: 3.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

      Code : MA-SPEC-TL-02
      Niveau : Maîtrise
      Description : Dans le cadre de ce module, les étudiants participent à un cours/séminaire sur l'histoire et les théories de la traduction littéraire, donné par un ou plusieurs enseignants du SPEC. Il s'agit de donner un aperçu des courants théoriques de la traductologie en tant que discipline et de constituer une base théorique pour la compréhension, l'interprétation et l'analyse de la traduction littéraire en tant qu'expression littéraire et lecture critique des différentes littératures du SPEC.



      L'étudiant s'inscrit à un enseignement optionnel, au choix, et remplit les conditions fixées pour la validation qui lui est associée.

    • La traduction entre les langues et littératures - M23811 - Obligatoire - Crédits: 3.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

      Code : MA-SPEC-TL-03
      Niveau : Maîtrise
      Description : Dans le cadre de ce module, les étudiants participent à un cours/séminaire sur une thématique proposée par une des sections de langues et littératures en lien avec le module de la traduction individuelle.


      L'étudiant s'inscrit à un enseignement optionnel, au choix, et remplit les conditions fixées pour la validation qui lui est associée.

    • Participation à un colloque scientifique avec conférence - M23813 - Optionnelle - Crédits: 10.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

      Code : MA-SPEC-TL-05
      Niveau : Maîtrise
      Description : Dans le cadre de ce module, les étudiants participent par une conférence à un colloque scientifique en lien avec la traduction littéraire.


      L'étudiant s'inscrit à l'activité de type "Colloque" obligatoire et remplit les conditions fixées pour la validation qui lui est associée.

    • Rédaction d'un article pour une publication - M23814 - Optionnelle - Crédits: 10.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

      Code : MA-SPEC-TL-06
      Niveau : Maîtrise
      Description : Dans le cadre de ce module, les étudiants rédigent un article scientifique en lien avec une thématique traductive pour une publication.


      L'étudiant remplit les conditions fixées pour la validation prévue dans ce module.

    • Questions de profession et de médiation dans le champ littéraire - M23816 - Optionnelle - Crédits: 10.00

      Code : MA-SPEC-TL-08
      Niveau : Maîtrise
      Description : L'étudiant qui choisit ce module doit obligatoirement suivre les deux sous-modules MA/31-SPEC 08 A et B.
      • Questions de profession et de médiation dans le champ littéraire - M23817 - Obligatoire - Crédits: 5.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

        Code : MA-SPEC-TL-08 A
        Niveau : Maîtrise
        Description : Séminaire concernant les questions de profession dans le champ littéraire sont abordées par une série d'intervenant-e-s spécialistes (éditeurs, médiateurs, responsable de soutien à la littérature, responsables de l'AdS et de pro-litteris, connaisseurs des questions contractuelles auxquelles les auteurs et traducteurs sont confrontés, etc.). Les langues du séminaire sont le français et l'allemand, selon les langues des intervenant-e-s, qui viennent le plus souvent de Suisse et se réfèrent donc à ce champ-là. Le séminaire a lieu tous les 15 jours environ, à peu près 7 rencontres sur le semestre, dont généralement une visite aux journées littéraires de Soleure ou à une autre manifestation littéraire. Nombre de places disponibles limité !


        L'étudiant s'inscrit à l'enseignement obligatoire et remplit les conditions fixées pour la validation qui lui est associée.

      • Projet personnel - M23818 - Obligatoire - Crédits: 5.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

        Code : MA-SPEC-TL-08 B
        Niveau : Maîtrise
        Description : Dans le cadre de ce module, les étudiants proposent à leurs responsables de programme une activité en lien avec la traduction littéraire comme p.ex. un rapport d'une série de conférences sur la traduction ou d'un atelier de traduction avec traducteurs professionnels, une traduction académique, organisation d'une manifestation littéraire, travail de lectorat et de correction ; etc. (Atelier de traduction à Romainmôtier, organisé par le CTL ; rencontres entre auteurs et traducteurs à Loèche, organisé par le LCB ; manifestations littéraires en Suisse comme « 4+1 traduire-übersetzen-tradurre-traslatar » ; Salon des auteurs « Le livre sur les quais » à Morges ; stage dans le cadre d'établissements de l'Etat de Vaud, etc.).


        L'étudiant remplit les conditions fixées pour la validation prévue dans ce module.

    • Stage et/ou travail personnel - M32643 - Optionnelle - Crédits: 10.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

      Code : MA-SPEC-TL-09
      Niveau : Maîtrise
      Description : Dans le cadre de ce module, deux types d'activités sont proposées aux étudiants. Pour arriver à un total de 10 crédits, l'étudiant peut choisir soit de réaliser un stage de format long ou un travail personnel de format important, soit de combiner deux stages de format court, deux travaux personnels de format réduit ou encore de réaliser un stage de format court et un travail personnel de format réduit. Le choix des activités doit être discuté avec la responsable du programme.



      Stages
      Des stages en Suisse (sauf Etat de Vaud) ou à l'étranger chez des éditeurs et des maisons littéraires sont proposés aux étudiants. Les différents aspects de la production du livre traduit et/ou de l'organisation de manifestations littéraires, ateliers de traduction, etc. sont abordés.
      Les crédits attribués se répartissent entre un stage et un rapport de stage.


      Collaboration avec des maisons d'éditions suisses et internationales: Dalkey Archive Press à Dublin et Londres; éditions d'en bas à Lausanne ; Rotpunkt-Verlag à Zurich ; Collège de traducteurs Looren ; LCB Berlin ; Archives littéraires suisses à Berne, éditions Infolio à Gollion ; éditions La Joie de lire à Genève ; Éditions Syrtes à Genève ; Presses Universitaires Sorbonne Nouvelle à Paris ; L'orma editore Srl à Rome ; Editions Inostrannaïa literatura à Moscou ; Service Bibliothèques et Archives de la Ville de Lausanne ; Viceversaliteratur.ch ; Edizioni Casagrande s.a., Bellinzona ; etc.


      Travail personnel
      L'étudiant propose à la responsable du programme une ou plusieurs activités en lien avec la traduction littéraire comme p.ex. un rapport d'une série de conférences sur la traduction ou d'un atelier de traduction avec traducteurs professionnels, une traduction académique, organisation d'une manifestation littéraire, travail de lectorat et de correction ; etc. (Atelier de traduction à Romainmôtier, organisé par le CTL ; rencontres entre auteurs et traducteurs à Loèche, organisé par le LCB ; manifestations littéraires en Suisse comme « 4+1 traduire-übersetzen-tradurre-traslatar », Salon des auteurs « Le livre sur les quais » à Morges ; etc.).


      L'étudiant remplit les conditions fixées pour les évaluations de son choix pour un total de 10 crédits.

 

Complément de formation en langues classiques, Latin, BA, Année II (Dès 2013A) (2013 ->)

Description :

Les crédits indiqués sont des crédits ECTS.


Les crédits pris en compte pour le calcul de la réussite sont les crédits sur évaluations. Les crédits sur enseignements sont proposés à titre informatif, dans le but d'indiquer la répartition de la charge de travail relative à chacun des enseignements prévus au programme.


Les enseignements et évaluations sont regroupés dans des ensembles appelés étapes, modules et sous-modules. En fonction de sa structure, un plan d'études peut comporter ces trois niveaux ou n'en compter que deux, voire qu'un seul.


Présentation du programme d'études


La Faculté des lettres de l'UNIL considère qu'une connaissance de base du latin est nécessaire pour certaines disciplines. En effet, non seulement les étudiants de ces cursus peuvent être confrontés à des textes écrits en latin, mais cette langue et sa littérature constituent le cadre culturel commun dans lequel se situent la plupart des oeuvres et des faits qu'ils étudient.


En considération de ces deux points, la mise à niveau en latin vise d'une part l'apprentissage de la langue, qui se fait principalement durant la première année d'enseignement, et propose d'autre part, en seconde année, des lectures de textes latins de diverses époques offrant un aperçu général de cette culture. Dans cette seconde année, les enseignants orientent chacun leur enseignement en fonction de points de vue plus spécifiques, par exemple l'histoire ou la littérature, pour permettre aux étudiants de choisir une orientation qui corresponde à leurs intérêts.

 

Maîtrise universitaire ès Lettres, Etudes slaves (discipline principale ou secondaire) (Dès 2015A) (2015 ->)

Grade :Maîtrise universitaire ès Lettres
Description :

Les crédits indiqués sont des crédits ECTS.


Les crédits pris en compte pour le calcul de la réussite sont les crédits sur évaluations. Les crédits sur enseignements sont proposés à titre informatif, dans le but d'indiquer la répartition de la charge de travail relative à chacun des enseignements prévus au programme.


Les enseignements et évaluations sont regroupés dans des ensembles appelés parties, sous-parties, modules et sous-modules. En fonction de sa structure, un plan d'études peut comporter quatre, trois ou que deux niveaux.


Présentation de la discipline


Le niveau en études slaves atteint au Baccalauréat universitaire (Bachelor) permet d'élaborer un programme de Maîtrise universitaire (Master) centré sur l'initiation à la recherche scientifique et sur l'acquisition de nouveaux outils analytiques et théoriques, notamment ceux qui sont en rapport avec les nouvelles technologies et de nouvelles approches telles que l'épistémologie comparée des langues et du discours sur les langues, les méthodes quantitatives ou l'analyse intermédiale. D'autre part, on passera de la familiarisation générale avec la linguistique, l'analyse littéraire, l'histoire et la culture russes à leur étude approfondie dans un large contexte slave et européen. Les étudiants préparant leur mémoire de Master apprennent à utiliser avec pertinence les principaux concepts et méthodes des domaines correspondants dans le cadre des approches générales interdisciplinaires ; ils développent une vision critique des différentes démarches liées à l'étude des langues et des littératures slaves.


L'objectif général du programme de Master est la formation de spécialistes pouvant entrer dans la vie professionnelle (en assurant par exemple l'enseignement de la langue) ainsi que la préparation à la recherche scientifique dans le domaine des études slaves et de l'histoire des idées.


Deux programmes de spécialisation (30 crédits ECTS) sont proposés aux étudiants en complément de leur parcours de base (90 crédits ECTS) : « Traduction littéraire (russe-français et français-russe) » et « Histoire du livre et édition critique des textes ».

Exigences du cursus d'études :Les Maîtrises universitaires ès Lettres (90 crédits) et ès Lettres avec spécialisation (120 crédits) se composent toutes deux d'une discipline principale (60 crédits) et, au choix, soit d'une discipline secondaire, soit d'un programme de renforcement (30 crédits). La Maîtrise universitaire ès Lettres avec spécialisation compte en plus un programme de spécialisation d'un volume de 30 crédits.
Durée :Temps plein De 3 à 5 semestres, avec possibilité de dérogation, pour la Maîtrise universitaire ès Lettres à 90 crédits ECTS et de 4 à 6 semestres, avec possibilité de dérogation, pour la Maîtrise universitaire ès Lettres avec spécialisation à 120 crédits ECTS. 1 crédit ECTS = 25-30 heures d'études Temps partiel De 6 à 8 semestres, avec possibilité de dérogation, pour la Maîtrise universitaire ès Lettres à 90 crédits ECTS et de 8 à 10 semestres, avec possibilité de dérogation, pour la Maîtrise universitaire ès Lettres avec spécialisation à 120 crédits ECTS. 1 crédit ECTS = 25-30 heures d'études
  • Maîtrise universitaire, Etudes slaves - M27657 - Obligatoire - Crédits: 60.00

    Niveau : Maîtrise
    Description :



    Résumé des objectifs de formation

    Au terme de leur formation et en plus des compétences acquises au Bachelor, les étudiants seront aptes à :


    Objectifs de formation généraux

    • utiliser de nouveaux outils théoriques et analytiques (approches telles que l'épistémologie comparée des langues et du discours sur les langues ou l'analyse intermédiale) dans le but d'être capables de mener une recherche scientifique de façon autonome,

    • démontrer des connaissances approfondies dans le domaine de la littérature, de la linguistique et de la civilisation slaves dans un large contexte européen.


    Objectifs de formation spécifiques

    • appliquer les connaissances dans le domaine des études slaves, de la linguistique générale et de la théorie littéraire à la pratique de l'analyse de différents types de textes et de discours,

    • élaborer une réflexion de façon structurée et argumentée sur les enjeux des diverses approches de l'analyse du texte et du discours,

    • décrire et analyser le contexte littéraire contemporain (XIXe-XXIe siècles),

    • nommer et définir les principes fondamentaux de l'analyse des oeuvres littéraires dans des contextes artistiques et intellectuels de différentes époques,

    • appliquer le savoir historique et les conceptions théoriques à l'étude d'oeuvres littéraires,

    • mettre en pratique les techniques de l'expression littéraire et du commentaire du texte,

    • décrire et interpréter l'histoire de la théorie littéraire en Russie, analyser son impact sur la compréhension de la création littéraire aux XIXe-XXIe siècles, en comparaison avec d'autres traditions,

    • nommer et définir les principes fondamentaux de l'analyse intermédiale des oeuvres littéraires et artistiques, savoir montrer plusieurs techniques de cette analyse, ainsi que son caractère interdisciplinaire,

    • explorer le domaine de l'utilisation de techniques et méthodes artistiques dans la création et la production des oeuvres littéraires,

    • énumérer et évaluer des grands courants de la pensée russe et soviétique (XVIIIe-XXIe siècles),

    • analyser les grands courants de la pensée russe dans une perspective intermédiale (histoire littéraire, histoire de l'art, philosophie),

    • appliquer les bases de la grammaire historique et comparée des langues slaves dans le domaine de l'analyse des textes,

    • établir et expliquer les correspondances phonétiques, morphologiques et syntaxiques entre les différentes langues slaves,

    • formuler et classer les différences typologiques entre les langues slaves, à tous les niveaux, en synchronie et en diachronie,

    • énumérer et décrire les méthodes principales de la reconstruction des formes d'origine des mots et des phrases modernes dans les langues slaves,

    • pratiquer plusieurs méthodes de l'analyse du texte et du discours,

    • énumérer et décrire les courants principaux de l'histoire de la théorie linguistique en Europe centrale et orientale,

    • développer une vision critique des principales approches des objets d'étude dans les sciences du langage des pays slaves,

    • enrichir la méthodologie de la recherche en histoire et en épistémologie des sciences du langage,

    • mettre en pratique les bases de la traductologie dans ses aspects linguistique, littéraire et gnoséologique,

    • utiliser avec pertinence les principales méthodes quantitatives dans le domaine de la linguistique et de l'analyse littéraire,

    • rendre compte de manière claire, cohérente, argumentée et structurée des idées complexes dans le registre académique (savoir formuler les thèses-clés, maîtriser le vocabulaire spécifique, organiser l'argumentation du discours philologique, etc.).
    • Enseignements - M27762 - Obligatoire - Crédits: 30.00

      Niveau : Maîtrise
      Description : Évaluation de la partie « Enseignements » : L'étudiant doit se présenter à l'ensemble des évaluations requises pour l'obtention des 30 crédits prévus au plan d'études. La réussite de la partie « Enseignements » est subordonnée à l'obtention d'évaluations suffisantes pour un total de 30 crédits au moins. Cf. Règlement d'études du Master ès Lettres, art. 25 al. 1 et 27 al. 1 et 2.



      La partie « Enseignements » est constituée de trois modules obligatoires : MA-SLAV-10 - Langue (10 crédits), MA-SLAV-20 - Linguistique ou littérature (10 crédits), et MA-SLAV-30 - Histoire, méthodes, épistémologie (10 crédits).

      • Langue - M27765 - Obligatoire - Crédits: 10.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

        Code : MA-SLAV-10
        Niveau : Maîtrise
        Description : L'étudiant s'inscrit aux enseignements obligatoires et remplit les conditions fixées pour les évaluations qui leur sont associées.
      • Linguistique ou littérature - M27766 - Obligatoire - Crédits: 10.00

        Code : MA-SLAV-20
        Niveau : Maîtrise
        Description : Le module MA-SLAV-20 est constitué de deux sous-modules optionnels : MA-SLAV-2010 - Linguistique (10 crédits) et MA-SLAV-2020 - Littérature (10 crédits).



        L'étudiant choisit librement le sous-module qu'il souhaite réaliser.

        • Linguistique - M27768 - Optionnelle - Crédits: 10.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

          Code : MA-SLAV-2010
          Niveau : Maîtrise
          Description : L'étudiant s'inscrit aux enseignements obligatoires du sous-module et se présente à l'examen écrit intégratif.
        • Littérature - M27769 - Optionnelle - Crédits: 10.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

          Code : MA-SLAV-2020
          Niveau : Maîtrise
          Description : L'étudiant s'inscrit aux enseignements obligatoires du sous-module et se présente à l'examen écrit intégratif.
      • Histoire, méthodes, épistémologie - M27767 - Obligatoire - Crédits: 10.00 - Mode d'évaluation: Evaluation à crédits

        Code : MA-SLAV-30
        Niveau : Maîtrise
        Description : L'étudiant s'inscrit à quatre enseignements du module, au choix, et se présente à l'examen oral intégratif. Chaque enseignement suivi fait l'objet d'un sujet d'examen. Lors de l'examen, l'étudiant est interrogé sur deux des quatre sujets préparés.
    • Mémoire - M27763 - Facultative

      Niveau : Maîtrise
      Description : La partie « Mémoire » est réservée aux étudiants ayant choisi les études slaves comme discipline principale de Master.



      Le mémoire de Master est le résultat d'une recherche personnelle, conduite selon des principes scientifiques sous la supervision d'un directeur. Il se présente sous forme d'une version écrite (environ 100'000 signes, notes et annexes non comprises) et fait l'objet d'une défense orale. (REMA, art. 16, al. 1)

Unicentre  -  CH-1015 Lausanne  -  Suisse  -  Tél. +41 21 692 11 11  -  Fax  +41 21 692 26 15