Angela Sanmann-Graf

Publications | Mémoires et thèses

La recherche avancée est accessible via Serval

Les publications peuvent être gérées en accédant à Serval via MyUnil


9 publications

2018 | 2016 | 2014 | 2013 | 2011 | 2007 |
 
FéminIinIvisible: Women Authors of the Enlightenment. Übersetzen, Schreiben, Vermitteln.
Sanmann Angela, Hennard Dutheil de la Rochère Martine, Cossy Valérie, 2018. Cahiers du CTL, série Théorie 58 347, Centre de Traduction Littéraire.
[serval:BIB_C97CAFB71961]
 
"rallumant sans faiblir la bougie de faim plus claire": Paul Celan und die französische Gegenwartslyrik: zu Martine Brodas Gedichten "À Paul Celan" und "Tout ange est terrible"
Sanmann A., 2016. pp. 143-158 dans Blum-Barth N., Waldschmidt C. (eds.) Celan-Referenzen: Prozesse einer Traditionsbildung der Moderne, V & R unipress.
 
Alles ist gutgegangen
Bernheim E., Sanmann A.(trad.) , 2014., Hanser.
 
Das Ende der Arbeiterklasse: ein Familienroman
Filippetti A., Sanmann A.(trad.) , 2014., S. Fischer.
 
Meine Albertine
Smith P., Sanmann A. (trad.) , 2013. pp. 223-232 dans Astragalus, Hanser.
 
Poetische Interaktion: französisch-deutsche Lyrikübersetzung bei Friedhelm Kemp, Paul Celan, Ludwig Harig, Volker Braun
Sanmann A., 2013. Quellen und Forschungen zur Literatur- und Kulturgeschichte, 79 (313) 394, De Gruyter.
 
Über die (Un-)Möglichkeit der Übertragung lyrischer Formensprache
Sanmann A., 2013. dans Viehöver V., Nörtemann R. (eds.) Kolmar übersetzen: Studien zum Problem der Lyrikübertragung, Wallstein.
 
Entre le concret et l'abstrait: le défi de traduire Bernard Noel en allemand
Sanmann A., 2011. Europe: revue littéraire mensuelle 981/982 pp. 229-238.
 
Ein Satz ein anderer doch die Angst darunter wie neu: einige Worte zu Bernard Noels Gedichtzyklus Le Jardin d'Encre.
Sanmann A., 2007. Edit: Papier für neue Texte 43 pp. 84-85.
Partagez:
Unicentre - CH-1015 Lausanne
Suisse
Tél. +41 21 692 11 11
Fax. +41 21 692 26 15
Swiss University